Примеры использования
Уменьшения уязвимости
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
разработанная для обеспечения уменьшения уязвимости на этапе ликвидации последствий бедствий;
puesta en marcha para lograr lareducción de la vulnerabilidad en la fase de recuperación después de los desastres;
осуществляемых в целях уменьшения уязвимости страны перед террористическим нападением.
actividades encaminadas a reducir la vulnerabilidad del país a un ataque terrorista.
предотвратить обнищание населения явилось основной темой в обсуждениях Комиссии социального развития, касающихся усиления социальной защиты и уменьшения уязвимости в условиях глобализации.
de prevenir el empobrecimiento de las personas fue un tema general de las deliberaciones de la Comisión de Desarrollo Social sobre la intensificación de la protección social y lareducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización.
целью заблаговременного оповещения и совершенствования процессов обмена информацией для уменьшения уязвимости фермеров и других лиц в субрегионе САДК;
ha mejorado el intercambio de información para reducir la vulnerabilidad de los agricultores, entre otros, en la subregión de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo;
уменьшения риска, который включает в себя смягчения опасности и уменьшения уязвимости и это приводит в устойчивого Разработка и цикл повторяется.
el cual… incluye la mitigación del peligro y reducción de la vulnerabilidad, y todo esto da como resultado… l… un desarrollo sostenible, y el ciclo se repite.
также обеспечения устойчивого посткризисного восстановления и уменьшения уязвимости.
los desastres naturales, así como la recuperación sostenible tras las crisis y lareducción de la vulnerabilidad.
призванной добиться уменьшения уязвимости на этапе ликвидации последствий стихийных бедствий;
puesta en marcha para lograr lareducción de la vulnerabilidad en la fase de recuperación después de los desastres;
так и процессу развития-- необходимым условиям уменьшения уязвимости наименее защищенных слоев населения.
atención a la inversión en materia de mitigación y de procesos de desarrollo, lo cual reduce la vulnerabilidad de los que se encuentran en situaciones de mayor riesgo.
Стратегии в области оказания помощи и развития должны разрабатываться так, чтобы добиться их осуществления с целью укрепления местного потенциала и уменьшения уязвимости на местах, с тем чтобы приступить к восстановлению после кризиса.
La asistencia y las estrategias de desarrollo deben estar encaminadas a satisfacer ese objetivo para que se puedan fortalecer las capacidades nacionales y reducir las vulnerabilidades locales y así pueda emprenderse el proceso de recuperación de las crisis.
неформальное образование в раннем детстве является инструментом уменьшения уязвимости и поощрения социальной интеграции посредством обучения всех детей основным навыкам, которые составляют надежную основу для их дальнейшего обучения.
tanto estructurada como no estructurada, es un instrumento para reducir la vulnerabilidad y promover la integración social proporcionando a todos los niños las aptitudes básicas que les permitan establecer una base sólida para seguir aprendiendo.
Обзор на высоком уровне для оценки прогресса, достигнутого в деле уменьшения уязвимости малых островных развивающихся государств благодаря реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Reunión de examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la labor de reducir la vulnerabilidadde los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo.
Решающее значение для способности африканских стран добиваться увеличения объема экспорта, уменьшения уязвимости для внешних потрясений
La diversificación económica, el aumento de la demanda interna y la integración regional son fundamentales para que los países africanos puedan aumentar sus exportaciones, reducir su vulnerabilidad a las crisis externas
В целях уменьшения уязвимости к холере и диарейным заболеваниям ЮНИСЕФ организовал кукольные
Con el fin de reducir la vulnerabilidad al cólera y a las enfermedades diarréicas, el UNICEF organizó
Этот инструмент- оценка уменьшения уязвимости( ОУУ)- представляет собой основанную на широком участии оценку последствий, в рамках которой особое внимание уделяется тому,
Ese instrumento, una evaluación de la reducción de la vulnerabilidad, es una forma de evaluación participativa de los impactos que se centra en las percepciones comunitarias de la vulnerabilidad al cambio climático
Проведение анализа методов уменьшения уязвимости и риска в ходе планирования развития на местном,
La incorporación de la reducción de la vulnerabilidad y el análisis de riesgos en la planificación del desarrollo a nivel local,
Устранение гендерного неравенства является, пожалуй, одной из наиболее эффективных из имеющихся стратегий уменьшения уязвимости и расширения возможностей отдельных лиц,
Afrontar el problema de la desigualdad entre hombres y mujeres es quizá una de las estrategias disponibles más eficaces para reducir la vulnerabilidad y potenciar la capacidad de las personas,
международное сообщество продемонстрировало требуемую твердую политическую решимость использовать научно-технические знания для уменьшения уязвимости перед стихийными бедствиями
la comunidad internacional demuestre la firme determinación política que se requiere de utilizar los conocimientos científicos y técnicos a fin de reducir la vulnerabilidad frente a los desastres naturales
ЮНЕП оказала национальным правительствам поддержку в вопросах уменьшения уязвимости перед бедствиями и конфликтами за счет проведения оценки рисков,
El PNUMA ayudó a los gobiernos nacionales a reducir su vulnerabilidad ante los desastres y los conflictos mediante la realización de evaluaciones del riesgo y programas de alerta temprana,
в частности в контексте уменьшения уязвимости и преодоления ее последствий.
en particular en el contexto de la reducción de la vulnerabilidad y de sus consecuencias.
Генеральная Ассамблея далее установила порядок проведения обзора на высоком уровне для оценки прогресса, достигнутого в деле уменьшения уязвимости малых островных развивающихся государств.
la Asamblea General decidió nuevas modalidades para la reunión de examen de alto nivel convocada para evaluar los progresos realizados en la labor de reducir la vulnerabilidadde los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文