Примеры использования
Уменьшения числа
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Первичное профилактическое обслуживание женщин является наиболее эффективной стратегией уменьшения числа младенцев, инфицированных ВИЧ.
Los servicios de prevención primaria para la mujer constituyen la estrategia más efectiva para reducir el número de lactantes infectados por el VIH.
Две другие гостиницы были закрыты в результате уменьшения числа туристов после событий 11 сентября.
Otros dos hoteles cerraron como consecuencia de la disminución de los viajes tras el 11 de septiembre.
Извлеченный урок: Главными из приоритетных задач являются планирование размеров семьи для уменьшения числа нежелательных беременностей,
Experiencia adquirida: Entre las principales intervenciones prioritarias caben mencionar la planificación de la familia para reducir el número de embarazos no deseados,
Для уменьшения числа любых возможных ошибок Административная канцелярия направляет ведомости учета рабочего времени всем сотрудникам для проверки
Para reducir cualquier posible error, la Oficina Ejecutiva envía informes de asistencia a todos los funcionarios para su conciliación y requiere que el personal firme
Принять дополнительные меры для уменьшения числа апатридов в стране,
Adoptar nuevas medidas para reducir el número de apátridas en el país
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры с целью уменьшения числа домашних хозяйств,
El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para reducir el número de hogares a cargo de niños
Говорилось о том, что экономии можно добиться путем уменьшения числа учреждений, ликвидации дублирования функций
Se sugirió la posibilidad de efectuar economías mediante la reducción del número de instituciones, eliminando la superposición
Учитывая, что ОИР обычно является первым средством уменьшения числа жертв, связанных с НРБ, крайне важно предпринять
Habida cuenta de que la campaña de sensibilización suele ser el primer medio de reducir las víctimas ocasionadas por los RMEG,
Комитет признал, что эти планы могут стать ценным инструментом для уменьшения числа государств- членов, в отношении которых будет необходимо применять санкции в соответствии со статьей 19 Устава,
La Comisión reconoció que esos planes podrían constituir un instrumento valioso para reducir el número de Estados Miembros que deberían ser sancionados con arreglo al Artículo 19 de la Carta,
Затем он вновь подчеркнул, что любое решение в отношении увеличения или уменьшения числа военнослужащих должно приниматься в соответствии с ситуацией на местах,
A continuación, reiteró que cualquier decisión que se adoptara respecto del aumento o disminución del número de contingentes debía adoptarse con arreglo a la situación que se presentara en el terreno,
Не меньшую озабоченность вызывает достижение лишь очень незначительного прогресса в деле уменьшения числа людей, живущих на грани крайней нищеты,
Preocupa también los progresos más modestos en la reducción del número de personas al borde de la pobreza extrema, en particular en Asia Meridional
частных компаний по вопросам разработки и осуществления программ сокращения потребления наркотиков, уменьшения числа опозданий на работу,
ejecutar programas de disminución del uso indebido de drogas, reducir la impuntualidad, el absentismo y los accidentes,
Кроме того, очевиден значительный прогресс в деле уменьшения числа жертв взрывов противопехотных мин после вступления в силу в 1999 году Конвенции о запрещении применения,
También es patente un progreso considerable en la reducción del número de víctimas de minas antipersonal, tras la entrada en vigor en 1999 de la Convención sobre la prohibición del empleo,
Совет выразил обеспокоенность по поводу уменьшения числа доноров Фонда до 24 государств- членов в 2011 году по сравнению с пиковым за все время его работы показателем 2004 года,
La Junta expresó su preocupación por la disminución del número de donantes del Fondo, que en 2011 ascendió a 24 Estados Miembros, cifra inferior a la alcanzada en 2004,
Было отмечено, что следует принять конкретные меры для уменьшения числа незавершенных расследований, с тем чтобы предотвратить дальнейшие нарушения
Se señaló que deberían adoptarse medidas específicas para reducir el número de investigaciones incompletas a fin de evitar nuevas infracciones
проживающими в Португалии, то были приложены значительные усилия для уменьшения числа исключений из общего принципа национального режима.
se ha hecho un esfuerzo considerable para reducir las excepciones al principio general relativo al trato nacional.
в целях сокращения медицинских рисков, связанных с беременностью, и уменьшения числа беременных женщин, не посещающих женские консультации.
cuyo objeto es reducir los peligros médicos vinculados con el embarazo y disminuir el número de mujeres embarazadas que no han recibido asesoramiento.
Сокращение расходов на экспертов потребует уменьшения числа дискуссионных форумов высокого уровня,
La reducción de los recursos para expertos requeriría una disminución del número de mesas redondas de alto nivel,
В этой связи Комитет рекомендует включать в будущие двухгодичные доклады по этому вопросу анализ причин увеличения и/ или уменьшения числа исключений с учетом таких аспектов,
Por consiguiente, recomienda que en los futuros informes se incluya un análisis de las razones de los aumentos o descensos del número de excepciones, teniendo en cuenta aspectos tales
прежде всего в форме упрощения межправительственного механизма и уменьшения числа и частоты межправительственных заседаний.
especialmente la simplificación del mecanismo intergubernamental y la reducción del número y la frecuencia de las reuniones intergubernamentales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文