Примеры использования
Aumentase
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que contribuyó a que aumentase en general en más de un 25% la estimación presupuestaria inicial del Plan Estratégico facilitada en el estudio conceptual de 2011 sobre obras de ingeniería y arquitectura, indica la inversión real necesaria para la renovación.
к 25- процентному общему увеличению первоначальной бюджетной сметы СПСН, которая была включена в проектно-техническое и архитектурное обоснование 2011 года, позволило определить фактический размер необходимых для осуществления реконструкции инвестиций.
En la JS1 se recomendó que el Gobierno aumentase el número de centros de servicios con antirretrovirales en todo el país
В СП1 правительству рекомендуется увеличить количество центров антиретровирусной терапии в стране
En el párrafo 59, la Junta recomendó que la Oficina contra la Droga y el Delito aumentase el alcance de la comprobación de los gastos de los proyectos de ejecución nacional con el fin de asegurar la oportuna recepción de los certificados de auditoría.
В пункте 58 Комиссия рекомендовала ЮНОДК расширить охват ревизиями расходов по проектам, осуществляемым методом национального исполнения, для обеспечения своевременного получения актов ревизии.
También instó al Secretario General a que aumentase el número de mujeres empleadas en la Secretaría procedentes de países en desarrollo, en particular de
Она настоятельно призвала также Генерального секретаря увеличить число женщин из развивающихся стран, а также из стран с низкой представленностью женщин,
Estaba claro que la tendencia a largo plazo era a que aumentase la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial
Совершенно очевидно, что долгосрочная тенденция сводится к увеличению доли развивающихся стран в мировой торговле
El CERD recomendó a Kazajstán que aumentase el acceso de los niños de las minorías étnicas a la enseñanza en su lengua materna
КЛРД рекомендовал Казахстану расширить доступ детей из числа этнических меньшинств к обучению на родном языке
Recomendó que Samoa aumentase los fondos destinados a la atención de salud mental
САНПО рекомендовала Самоа увеличить финансирование в области психиатрической помощи
Estaba previsto que esta cifra aumentase al 70% en 2030
Ожидается, что к 2030 году этот показатель возрастет до 70 процентов в результате перемещения населения
Se expresó la preocupación de que la última oración del párrafo 19 pudiese entenderse en el sentido de que siempre existía un riesgo inmanente de que la reunión preparatoria aumentase las costas o complicase la administración del procedimiento.
Было высказано опасение, что последнее предложение пункта 19 может пониматься как означающее, будто всегда существует неизбежная опасность того, что подготовительные совещания могут привести к увеличению расходов или затруднить проведение разбирательства.
la Oficina pedía que aumentase la cooperación del Gobierno del Sudán.
Судан заявил о необходимости расширения поддержки, в то время как Управление также призвало суданское правительство к оказанию дальнейшего содействия.
en las instituciones estatales no incluidas o parcialmente incluidas en el presupuesto, el salario medio aumentase un 20% más las compensaciones;
в государственных предприятиях, а также внебюджетных и частично внебюджетных государственных учреждениях средняя заработная плата возрастет до 20%, плюс компенсации;
regiones, y algunos pidieron al Programa que fortaleciese sus oficinas regionales y aumentase su presencia a nivel de los países para reforzar la ejecución de proyectos.
некоторые представители призвали Программу усилить ее региональные отделения и расширить ее присутствие на уровне стран с целью наращивания деятельности по осуществлению проектов.
a través de su apoyo, contribuyó a que en ocho países aumentase el número de mujeres elegidas para cargos públicos en los planos local y nacional.
своей деятельностью по оказанию поддержки помогла восьми странам увеличить количество женщин, избираемых на официальные должности на местном и национальном уровнях.
adoptara medidas para que la solución de las cuestiones relativas a la ciudadanía no aumentase el número de apátridas.
принять меры к тому, чтобы решение связанных с гражданством вопросов не приводило к увеличению числа лиц без гражданства.
También recomendó al Gobierno que aumentase la protección de las tierras adyacentes a las tierras con títulos de propiedad que podrían ser objeto de concesión modificando la Ley Forestal
Они также рекомендовали правительству усилить защиту земель, прилегающих к обеспеченным правовым титулом землям, которые могут стать объектом концессий, посредством принятия соответствующих
El Consejo de Europa señaló que el Comisario había recomendado a Mónaco que mejorase las condiciones de vida de las personas con discapacidad, aumentase la protección de los derechos sociales y estableciese una estructura
СЕ указал, что Комиссар СЕ рекомендовал Монако принять меры по улучшению условий жизни инвалидов, расширить защиту социальных прав и создать независимую правозащитную структуру,
era probable que aumentase la utilización de sistemas indirectos,
вероятно, возрастет, что таким образом сократит заряды хладагентов
Preocupaba que las discrepancias en esa esfera afectasen a las debidas garantías procesales del personal y que con toda probabilidad aumentase el número de decisiones impugnadas que exigiesen posteriormente una evaluación interna
Была высказана обеспокоенность тем, что несогласованность в этой области затронет процессуальные права сотрудников и, возможно, приведет к увеличению числа спорных решений, которые в дальнейшем потребуют управленческой оценки
Así, el Comité Ejecutivo permitiría que el objetivo presupuestario aprobado para los Programas generales aumentase hasta un 2%, si ello fuese necesario para atender los citados incrementos de gastos.
Таким образом, Исполнительный комитет предусматривает возможность повышения утвержденного объема бюджетных ассигнований на цели финансирования общих программ, которое может составлять до 2 процентов, если это будет продиктовано необходимостью покрытия таких дополнительных расходов.
La capacidad para mantener ese compromiso dependería de que aumentase la cooperación técnica entre los países
Твердая приверженность этой цели будет зависеть от усиления технического сотрудничества между странами
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文