AUNQUE EXISTE - перевод на Русском

хотя существует
aunque existe
aunque hay
однако имеются
sin embargo , hay
sin embargo , existen
pero hay
ahora bien , hay
хотя есть
aunque hay
si bien hay
aunque es
aunque existen
sin embargo , hay
aunque tiene
aun cuando hay
несмотря на существование
a pesar de la existencia
pese a que existen

Примеры использования Aunque existe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque existe una Comisión Nacional del Niño,
Несмотря на то что в стране создан Национальный детский комитет,
Aunque existe cierto grado de coordinación con otros organismos
Хотя осуществляется определенная координация с другими учреждениями
Sin embargo, resulta evidente que aunque existe consenso entre los Estados Miembros acerca de la necesidad de ampliar el Consejo,
Однако ясно, что, хотя между государствами- членами и имеется консенсус в отношении необходимости расширения Совета,
La vida pública y las actividades en la ciudad de Nueva York apenas se ven afectadas por la pandemia, aunque existe el riesgo de una rápida transición a una situación de mayores daños.
Жизнедеятельность людей и предприятий в Нью-Йорке почти не пострадали в результате пандемии, но существует опасность быстрого перехода к сценарию, предполагающему более тяжелые последствия.
incluso de intimidación; no obstante, aunque existe legalmente, no se aplica,
предупреждения и даже устрашения; хотя он существует в правовой системе,
del Consejo de Seguridad, de 31 de marzo de 1998, aunque existe la posibilidad de que se pasen algunas armas de contrabando a pie a través de la frontera.
Совета Безопасности от 31 марта 1998 года, хотя, повидимому, может иметь место некоторая ограниченная контрабанда оружия через границу пешими контрабандистами.
Aunque existe una necesidad operacional inmediata de que la UNAMI cuente con instalaciones seguras,
Хотя существует срочная оперативная потребность в обеспечении МООНСИ защищенными
No debe perderse de vista que aunque existe un instrumento multilateral que define el estatuto del refugiado,
Не следует забывать о том, что, хотя существует многосторонний, соблюдаемый Колумбией во всех его аспектах документ, в котором определен статус беженца,
Los resultados obtenidos en 10 años de vigilancia de esa índole en Europa revelan que la salud de los bosques se ha reducido en general, aunque existe cierto optimismo,
Результаты такого мониторинга в течение десяти лет в Европе выявили общее ухудшение состояния лесов, хотя есть некоторые основания для оптимизма в том, что предсказания о росте
La falta de acuerdo respecto de qué Estados Miembros de la OMC deben estar comprendidos en el Programa de Trabajo se relaciona con la falta de definición, aunque existe consenso entre la mayoría de las partes interesadas en cuanto a que todas comparten obstáculos similares debido al tamaño pequeño y a la vulnerabilidad.
Отсутствие договоренности, в соответствии с которой государства- члены ВТО должны быть охвачены Программой работы, связано с тем, что не решен вопрос в отношении определения, хотя существует общее понимание среди большинства заинтересованных сторон, что они все испытывают подобные ограничения из-за своих небольших размеров и уязвимости.
maestros religiosos de la comunidad musulmana, aunque existe cierta preocupación acerca de si los graduados de madrasas que no se desempeñan
учителей для мусульманского сообщества, но существует опасение, что выпускники<< медресе>>, которые не становятся религиозными наставниками
Omán ha puesto de relieve que, aunque existe un vínculo directo entre la delincuencia organizada
обращению с правонарушителями Оман подчеркивает, что хотя существует прямая взаимосвязь между организованной преступностью
Aunque existe un marco jurídico nacional relativo al derecho a la libertad de opinión
Несмотря на существование национальных правовых рамок, касающихся права на свободу мнений
el nivel registrado de actividad de evaluación conjunta en relación con estos procesos sigue siendo bajo, aunque existe la oportunidad de colaborar en la evaluación de los resultados del MANUD.
объем сообщаемой информации о совместной деятельности по оценке в рамках этих процессов остается незначительным, хотя существует возможность для сотрудничества в деятельности по оценке итогов РПООНПР.
Aunque existe la opinión generalizada entre los miembros de la OMC de que invocar las normas fundamentales del trabajo en los acuerdos comerciales significa reforzar el proteccionismo,
Хотя среди государств- членов ВТО существует широко распространенное мнение о том, что ссылка на основные трудовые стандарты в контексте торговых соглашений приводит к усилению протекционизма,
Aunque existe consenso entre los países miembros acerca de los logros de la UNOPS,
Хотя среди стран- членов существует консенсус в отношении достижений УОПООН,
La historia tiene mucha similitud con el Kojiki, aunque existen unas pequeñas diferencias.
История очень похожа на историю из Кодзики, хотя есть небольшие отличия.
Aunque existían muchos acuerdos e instrumentos relativos a la IED,
Хотя существует множество соглашений и договоров,
Aunque existen emisiones en idioma albanés,
Хотя существуют передачи на албанском языке,
Aunque existen notables diferencias de una región a otra,
Хотя есть заметные региональные различия,
Результатов: 49, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский