BUENOS OFICIOS - перевод на Русском

Примеры использования Buenos oficios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
intercomunitario a todos los niveles mediante los buenos oficios y la solución o gestión de los conflictos locales por medios pacíficos.
политического диалога на всех уровнях посредством предоставления добрых услуг, а также мирному разрешению или регулированию местных конфликтов.
Estaré siempre disponible en todo momento para todas las delegaciones que estimen que pueden aprovechar mis buenos oficios para adelantar nuestros trabajos.
Я все время остаюсь в распоряжении делегаций, которые полагают, что они могут прибегнуть к моим добрым услугам, чтобы продвинуть вперед нашу работу.
El Consejo insta al Secretario General a que designe más mujeres, teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, para que interpongan sus buenos oficios en su nombre.
Совет настоятельно призывает Генерального секретаря назначать-- с учетом принципа справедливого географического представительства-- больше женщин для оказания добрых услуг от его имени.
a menudo ha ofrecido sus buenos oficios y su mediación para la solución de conflictos interétnicos o políticos.
Того нередко занималась посредничеством и оказанием добрых услуг при урегулировании межэтнических конфликтов или столкновений политических интересов.
El Secretario General, en estrecha colaboración con la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana, ha seguido ejerciendo sus buenos oficios con las partes interesadas.
Генеральный секретарь в тесном сотрудничестве с Председателем Комиссии Африканского союза продолжил осуществлять миссию добрых услуг с заинтересованными сторонами.
Pedí a los Estados miembros de la ASEAN que alentasen a Myanmar a colaborar más estrechamente con mis buenos oficios.
Я призвал государства-- члены АСЕАН побудить Мьянму к более тесному сотрудничеству с моей миссией добрых услуг.
la comunidad internacional y colaborar más abierta y regularmente con mis buenos oficios.
также на более открытой регулярной основе взаимодействовать с теми, кто осуществляет мою миссию добрых услуг.
Yo mismo he efectuado numerosos viajes para interponer mis buenos oficios y representar a la Organización en todo el mundo.
Я сам совершил целый ряд поездок, в ходе которых я оказывал добрые услуги и представлял Организацию по всему миру.
regional y proporcionar sus buenos oficios y sus servicios de mediación cuando se le soliciten;
региональном уровнях и по просьбе оказывать добрые услуги и выполнять функции посредника;
dice que su delegación apoya decididamente los buenos oficios del Secretario General
его делегация твердо поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря
El Secretario General conservará la facultad de ofrecer sus buenos oficios en el arreglo de controversias independientemente de la función que cumpla en el funcionamiento de este Servicio.
Независимо от участия в работе службы, Генеральный секретарь сохраняет возможность предоставления своих добрых услуг для разрешения споров.
aquellos que ejercen sus" buenos oficios".
посредников и тех, кто занимается оказанием добрых услуг.
he indicado claramente a ambas partes que mi ofrecimiento de buenos oficios sigue en pie.
я четко заявил обеим сторонам, что мое предложение об оказании добрых услуг остается в силе.
apoyo por la labor que el Departamento de Asuntos Políticos realizaba por conducto de sus distintos subprogramas y los buenos oficios del Secretario General.
осуществляемую Департаментом по политическим вопросам в рамках его различных подпрограмм, и за добрые услуги Генерального секретаря и выражена соответствующая поддержка.
sea necesario, sus buenos oficios.
в случае необходимости, предоставление добрых услуг.
De conformidad con nuestra política exterior, seguiremos cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General.
В соответствии с нашим внешнеполитическим курсом мы будем и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и признавать роль Генерального секретаря в оказании добрых услуг.
incluso mediante buenos oficios, y fomentar los principios del buen gobierno democrático
в том числе посредством предоставления добрых услуг, и содействовать становлению принципов демократического управления
por su amable ofrecimiento de buenos oficios.
за его любезное предложение об оказании добрых услуг.
Por consiguiente, la recomendación estratégica general de los consultores es que se recalibre la UNOWA para centrarla en los buenos oficios y los análisis de apoyo.
Поэтому главная стратегическая рекомендация консультантов сводится к тому, что ЮНОВА следует реорганизовать, сосредоточив его деятельность на предоставлении добрых услуг и проведении вспомогательной аналитической работы.
Por otra parte, en el informe se indica que la función del Relator Especial es la de ofrecer buenos oficios, y no la de determinar hechos.
Более того, в докладе указывается, что роль Специального докладчика состоит в оказании добрых услуг, а не в установлении фактов.
Результатов: 2249, Время: 0.0482

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский