CABO UNA EVALUACIÓN - перевод на Русском

провести оценку
evaluar
realizar una evaluación
cabo una evaluación
hacer una evaluación
llevar a cabo una evaluación
efectuar una evaluación
emprender una evaluación
realizarse una evaluación
hacer un balance
проведении оценки
evaluación
evaluar
medición de
провести анализ
analizar
realizar un análisis
examinar
cabo un análisis
haga un análisis
evaluar
emprender un análisis
realizarse un análisis
efectuar un análisis
cabo una evaluación
проводится оценка
se realiza una evaluación
cabo una evaluación
se está haciendo una evaluación
осуществить оценку
realizar una evaluación
cabo una evaluación
провела оценку
evaluó
realizó una evaluación
cabo una evaluación
llevó a cabo una evaluación
emprendió una evaluación
hizo una evaluación
efectuó una evaluación
проводит оценку
evalúa
cabo una evaluación
realiza evaluaciones
hace una evaluación
провел оценку
evaluó
realizó una evaluación
cabo una evaluación
llevó a cabo una evaluación
hizo una evaluación
emprendió una evaluación
efectúe una evaluación
проведения оценки
evaluación
evaluar
de la valoración
llevar a cabo evaluaciones
проведение оценки
evaluación
evaluar
estimación de
de la realización de la evaluación
llevar a cabo una evaluación
проводиться оценка

Примеры использования Cabo una evaluación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, se debería llevar a cabo una evaluación de las necesidades de capacitación,
С этой целью будет проведен анализ потребностей в подготовке кадров,
Se llevó a cabo una evaluación el 31 de diciembre de 2013
Оценка была проведена по состоянию на 31 декабря 2013 года, а следующую оценку планируется
Además, se llevará a cabo una evaluación de las necesidades en relación con las futuras actividades de capacitación de los funcionarios.
Кроме того, будет проведена оценка потребностей в отношении будущей деятельности по подготовке кадров.
En consecuencia, el FNUAP había decidido llevar a cabo una evaluación sistemática de los aspectos positivos y las deficiencias de los interesados en actuar como organismos de ejecución.
В связи с этим ЮНФПА решил на систематической основе проводить оценку сильных и слабых сторон учреждений-- потенциальных исполнителей.
En 1999 se llevará a cabo una evaluación para valorar la labor del FNUDC y proporcionar la base para la adopción de una decisión sobre sus futuras actividades.
В 1999 году будет проведена оценка работы ФКРООН, результаты которой лягут в основу решения о его будущей деятельности.
Y he contratado a un experto para que lleve a cabo una evaluación psicológica para que explique por qué un hombre inocente confesaría crímenes que no ha cometido.
Я нанял эксперта, чтобы он провел оценку психологического состояния, чтобы объяснить, почему невинный мог признаться в преступлениях, которые не совершал.
En el año 1387(2008) se llevó a cabo una evaluación de mitad de período,
Среднесрочная оценка была проведена в 1387 году( 2008 год),
La ONUSAL también ha recomendado que, en coordinación con la Policía Nacional Civil, la Academia lleve a cabo una evaluación del personal de dicha institución antes del 15 de septiembre de 1994.
МНООНС рекомендовала также, чтобы в координации с Национальной гражданской полицией Академия до 15 сентября 1994 года провела аттестацию сотрудников этого учреждения.
Se recomienda que la secretaría realice un seguimiento de los resultados de la capacitación impartida en virtud de las presentes recomendaciones y lleve a cabo una evaluación de manera periódica.
Секретариату рекомендуется отслеживать результаты учебной подготовки в соответствии с настоящими руководящими рекомендациями и проводить оценку на регулярной основе.
Antes de presentar una propuesta de oferta, las autoridades estatales y locales deben llevar a cabo una evaluación de las repercusiones que los preparativos del evento tendrán en el derecho de los residentes locales a una vivienda adecuada.
Перед подачей конкурсного предложения государственные и местные органы власти должны провести оценку воздействия подготовительных мероприятий на право местных жителей на достаточное жилище.
en la decisión XXII/2, llevar a cabo una evaluación del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal de conformidad con el mandato establecido en el anexo de esa decisión.
в решении XXII/ 2 Стороны решили провести оценку механизма финансирования Монреальского протокола в соответствии с положениями сферы охвата, изложенными в приложении к этому решению.
Swazilandia para llevar a cabo una evaluación de la magnitud del cultivo de la cannabis en la región.
Южной Африке в проведении оценки масштабов культивирования каннабиса в регионе.
El reto al que se enfrentaba el Grupo de Estudio consistía, en parte, en llevar a cabo una evaluación que tal vez pudiera poner de manifiesto algún marco teórico subyacente que explicara el razonamiento seguido en las decisiones.
Проблема для Исследовательской группы отчасти заключалась в том, чтобы провести анализ, который позволял бы пролить свет на некие базовые теоретические построения, делающие понятной логику этих решений.
Los dirigentes decidieron igualmente encomendar al Consejo de la Liga a nivel ministerial que lleve a cabo una evaluación y examen del plan de acción árabe a la vista de los esfuerzos para alcanzar la paz en la región.
Лидеры арабских государств также постановили поручить Совету Лиги на уровне министров провести оценку и анализ плана действий арабских государств в свете усилий по достижению мира в регионе.
Pensamos que sería deseable llevar a cabo una evaluación sobre la manera en que hemos aplicado el Estatuto de la Corte
По нашему мнению, желательно провести анализ того, как мы применяем статут Международного Суда, а также проанализировать возможные
Sobre la base de los resultados del examen de mitad de período del plan estratégico previsto para 2015, el UNFPA propone llevar a cabo una evaluación de las actividades mundiales y regionales en 2016, el penúltimo año del ciclo.
На основе результатов запланированного на 2015 год среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА предлагает провести оценку глобальных и региональных мероприятий в 2016 году-- предпоследнем году своего цикла.
llevó a cabo una evaluación de necesidades, con miras a elaborar recomendaciones concretas para dar solución a las deficiencias de recursos.
техническую поддержку Институту и провела оценку потребностей с целью выработки конкретных рекомендаций по устранению нехватки ресурсов.
El Consejo pidió al Rector que llevara a cabo una evaluación de esas actividades y que elaborara una estrategia para garantizar una aplicación más coherente de las actividades de capacitación
Совет просил Ректора провести анализ этой деятельности и выработать стратегию, обеспечивающую более согласованное осуществление учебно- подготовительных мероприятий для стипендиатов,
lo que había permitido llevar a cabo una evaluación de la infraestructura nacional de gestión de los productos químicos en Kiribati
проектов в 2009 году, что позволило провести оценку национальной инфраструктуры регулирования химических веществ в Кирибати
El grupo de trabajo llevó a cabo una evaluación a partir de numerosas entrevistas
Рабочая группа провела оценку на основе проведения большого числа собеседований
Результатов: 268, Время: 0.1018

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский