CABO UN PROGRAMA - перевод на Русском

осуществляет программу
ejecuta un programa
cabo un programa
está aplicando un programa
administra el programa
está realizando un programa
ha aplicado un programa
ha iniciado un programa
desarrolla un programa
implementa el programa
ha emprendido un programa
осуществляется программа
se ejecutan programas
cabo un programa
existe un programa
marcha un programa
se está aplicando un programa
se realiza el programa
se desarrolla el programa
se ha iniciado un programa
se ha implementado el programa
a ejecutarse un programa
провела программу
осуществить программу
cabo un programa
aplicar un programa
ejecutar un programa
emprender un programa
implementar un programa
poner en marcha un programa
poner en práctica el programa
aplique el programa
осуществлять программу
ejecutando el programa
aplicando el programa
cabo un programa
aplique el programa
administrando un programa
emprender un programa
gestionando el programa
осуществила программу
puso en marcha un programa
ejecutó un programa
cabo un programa
realizó un programa

Примеры использования Cabo un programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se está llevando a cabo un programa para el reconocimiento sobre el derecho inalienable de las poblaciones indígenas de ser propietarios de las tierras en las que habitan.
на основе положений Конституции осуществляется программа, направленная на обеспечение неотъемлемого права общин коренного населения на владение землей, на которой они проживают.
la ONURC ha llevado a cabo un programa de visitas a familias y aldeas, con plena cooperación del ACNUR.
ОООНВД при полном содействии УВКБ провела программу посещения семей и деревень.
se ha llevado a cabo un programa de cooperación para 2007-2010,
борьбе с торговлей людьми; в этой связи осуществляется программа сотрудничества на период 2007- 2010 годов,
Nuevos Derechos del Hombre(NDH)-Camerún ha llevado a cabo un programa de visitas periódicas en las prisiones provinciales del Camerún para investigar la situación de las mujeres y los menores detenidos.
организация Новые права человека( НПЧ)- Камерун, например, осуществляет программу регулярных посещений провинциальных тюрем Камеруна для выявления положения заключенных женщин и несовершеннолетних.
Antecedentes: En la decisión 1/CP.18, párrafos 41 a 46, se pidió al OSACT que llevase a cabo un programa de trabajo destinado a estudiar un marco para diversos enfoques,
Справочная информация: В пунктах 41- 46 решения 1/ CP. 18 содержится просьба к ВОКНТА осуществить программу работы по созданию рыночной основы для различных подходов,
está llevando a cabo un programa para promover el uso
ООН- женщины>>, осуществляет программу по обеспечению землепользования
Tecnológico que lleve a cabo un programa de trabajo para elaborar los enfoques no relacionados con el mercado,
техническим аспектам осуществить программу работы по разработке нерыночных подходов, с тем чтобы рекомендовать проект решения
de recursos humanos para que los países africanos puedan llevar a cabo un programa de investigación y pruebas de vacunas adaptado a sus necesidades.
в области людских ресурсов, с тем чтобы дать Африке возможность осуществлять программу исследований и экспериментов, связанных с вакцинами, которая была бы адаптирована к потребностям африканских стран.
desde 2002 el Gobierno lleva a cabo un programa destinado a promover la igualdad de género.
пунктом 11 статьи 16 Конституции, и правительство с 2002 года осуществляет программу поощрения равноправия полов.
En el período que abarca el informe, la organización planificó y llevó a cabo un programa para impartir cursos a distancia de enseñanza superior a refugiados en entornos remotos
В отчетный периода организация разработала и осуществила программу предоставления заочного высшего образования беженцам в изолированных средах
La CP pidió al GTE-CLP que llevara a cabo un programa de trabajo destinado a estudiar un marco para esos enfoques,
Она просила ВОКНТА осуществить программу работы в целях рассмотрения рамок для таких подходов, с тем чтобы рекомендовать проект решения
prestando servicios gratuitos de salud y llevando a cabo un programa de tratamiento de la tuberculosis.
также оказывать бесплатные медицинские услуги и осуществлять программу лечения туберкулеза.
La CP pidió al GTE-CLP que llevara a cabo un programa de trabajo destinado a elaborar modalidades
Она просила СРГ- ДМC осуществить программу работы в целях разработки условий и процедур для этого механизма,
Antecedentes. En su decisión 1/CP.18, párrafo 47, la CP 18 pidió al OSACT que llevase a cabo un programa de trabajo para elaborar los enfoques no relacionados con el mercado,
Справочная информация: КС 18 в пункте 47 решения 1/ CP. 18 просила ВОКНТА осуществить программу работы по разработке нерыночных подходов, с тем чтобы рекомендовать проект решения
pueden considerarse como emergentes, de llevar a cabo un programa de intercambio de deuda por cumplimiento de programas de los objetivos de desarrollo del Milenio.
экономика Доминиканской Республики,- может считаться зарождающейся, осуществить программу списания задолженности в целях содействия достижению ЦРДТ.
A raíz de esa visita, el representante de Papua Nueva Guinea confía en que el Comité Especial de Descolonización y el Gobierno de Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora, lleven a cabo un programa de trabajo para Tokelau adaptado especialmente a su situación.
В связи с этим оратор выражает уверенность в том, что благодаря этому визиту Специальный комитет по деколонизации и правительство Новой Зеландии-- управляющей державы-- смогут осуществить программу работы для Токелау, разработанную с учетом его особой ситуации.
el Ministerio de Salud llevaba a cabo un programa de procreación responsable en el que se informaba a hombres
многие годы предавалась забвению, министерство здравоохранения осуществляло программу, касающуюся ответственности родителей,
El Colegio de Profesores de Chile llevó a cabo un programa para movilizar y capacitar a docentes para que puedan hacer frente a los problemas del trabajo infantil entre los niños de las minorías étnicas del país.
Педагогический колледж осуществил программу по мобилизации и укреплению потенциала преподавателей в плане решения проблем детского труда среди детей из числа этнических меньшинств в Чили.
En el período a que se refiere el informe, la UNAMID llevó a cabo un programa para fomentar los conocimientos prácticos de las mujeres de Darfur a fin de equiparlas para que desempeñaran un papel activo en la esfera socioeconómica local.
В отчетный период ЮНАМИД проводила программу обучения женщин в Дарфуре профессиональным навыкам как средство, дающее им возможность стать активными участниками местной социально-экономической жизни.
Desde esa fecha el PNUD ha llevado a cabo un programa orientado a prestar asistencia a las autoridades en la asunción de la responsabilidad de un plan nacional de actividades relativas a las minas y en la canalización de los recursos financieros facilitados por los donantes.
С тех пор ПРООН осуществляла программу, направленную на оказание властям помощи в выполнении ими обязанностей в отношении национального плана деятельности в области разминирования и распределения финансовых ресурсов, предоставляемых донорами.
Результатов: 133, Время: 0.0911

Cabo un programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский