Примеры использования
Осуществлять программу
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществлять Программу судебных наставников, предусматривающую оказание практической помощи судебной системе.
La ACNUDH/Camboya siguió ejecutando un programa de mentores judiciales que brinda asistencia práctica al sistema judicial.
Отдел народонаселения продолжил осуществлять программу технической помощи в целях укрепления потенциала научно-исследовательских центров развивающихся стран, занимающихся демографическими исследованиями.
La División de Población ha seguido ejecutando un programa de asistencia técnica para mejorar la capacidad de los centros de investigación demográfica de los países en desarrollo.
Ряд делегаций призвали ЮНКТАД продолжать осуществлять программу налаживания деловых связей
Varias delegaciones alentaron a la UNCTAD a continuar su programa de vínculos comerciales
продолжает осуществлять программу на период 1991- 1995 годов на сумму 8, 5 млн. долл. США.
sigue ejecutando un programa por valor de 8,5 millones de dólares para el período 1991-1995.
На своей двадцать пятой сессии ВОКНТА принял решение осуществлять программу работы в рамках различных видов деятельности, перечисленных в его выводах( FCCC/ SBSTA/ 2006/ 11).
En su 25° período de sesiones, el OSACT acordó llevar a cabo el programa de trabajo mediante las actividades contenidas en sus conclusiones(FCCC/SBSTA/2006/11).
Кроме того, правительство продолжает осуществлять программу сельской электрификации в целях содействия созданию в сельских районах мелкого производства, основанного на сельском хозяйстве.
Asimismo, el Gobierno continúa aplicando un programa de electrificación rural para fomentar las pequeñas agroindustrias de las zonas rurales.
При поддержке ЮНИСЕФ правительство начало осуществлять программу предоставления жилья беспризорным детям
Con apoyo del UNICEF, el Gobierno ha empezado a ejecutar un programa para proporcionar vivienda y enseñar oficios a
В течение отчетного периода правительство Либерии продолжало осуществлять программу укрепления мира,
Durante el período que abarca este informe, el Gobierno de Liberia siguió aplicando su programa de consolidación de la paz,
Валютно- финансовое управление Бахрейна продолжает осуществлять программу проверки выполнения банками мер в области борьбы с отмыванием денег/ финансированием терроризма.
La Entidad Financiera sigue ejecutando un programa de examen del cumplimiento para verificar las medidas bancarias AML/CFT.
ЭСКАТО продолжала осуществлять программу мероприятий, основанную на Сеульском плане действий по содействию перестройке промышленности в азиатско-тихоокеанском регионе.
La CESPAP continuó desarrollando un programa de actividades originado en el Plan de Acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial de Asia y el Pacífico.
Под его председательством КР начала осуществлять программу работы, изложенную в документе CD/ 1501,
Bajo su mandato, la Conferencia de Desarme ha comenzado a aplicar el programa de trabajo contenido en el documento CD/1501,
Правительство Барбадоса продолжает осуществлять программу создания новых рабочих мест, активно стараясь расширять
El Gobierno de Barbados sigue aplicando su programa de generación de empleo buscando activamente posibilidades de empleo para sus ciudadanos,
Опубликованы также руководящие принципы в отношении того, как разрабатывать и осуществлять программу более сбалансированного распределения времени,
También se han publicado directrices sobre la forma de diseñar y aplicar programas para mejorar el equilibrio entre el trabajo
Были испрошены дополнительные ресурсы, с тем чтобы исполнительные секретари могли более гибко осуществлять программу работы.
Los recursos adicionales fueron solicitados para dar a los Secretarios Ejecutivos más flexibilidad para ejecutar el programa de trabajo.
У нас есть большое число резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом к Конференции принять в начале 2012 года и осуществлять программу работы.
Existen múltiples resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se insta a la Conferencia a que adopte y ejecute un programa de trabajo desde principios de 2012.
роль Комиссии состоит в разработке директивных указаний, в рамках которых каждая организация могла бы осуществлять программу действий.
la función de la CAPI es proporcionar un marco normativo con arreglo al cual cada organización pueda ejecutar un programa de acción.
Мы считаем, что Конференция по разоружению очень близко подошла к достижению согласия о том, как осуществлять программу работы, содержащуюся в CD/ 1864.
Consideramos que la Conferencia de Desarme está muy cerca de llegar a un acuerdo sobre la forma de aplicar el programade trabajo que figura en el documento CD/1864.
Конференция не смогла уладить расхождения по поводу того, как осуществлять программу работы в последующие месяцы.
la Conferencia no pudo superar sus diferencias sobre la forma de aplicar el programade trabajo en los meses siguientes.
Соответственно, в 1992 году было учреждено министерство, которому было поручено осуществлять программу развития пограничных районов.
En consecuencia, en 1992 se estableció un ministerio encargado de aplicar el programade desarrollo de las zonas fronterizas.
местные органы власти могут осуществлять программу, за которую они несут ответственность.
locales pueden ahora ejecutar programas de los que ahora son responsables.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文