PARA EJECUTAR EL PROGRAMA - перевод на Русском

для осуществления программы
para la ejecución del programa
para ejecutar el programa
para aplicar el programa
para la aplicación del programa
para poner en práctica el programa
para implementar el programa
para la realización del programa
para la implementación del programa
en cumplimiento del programa
para realizar el programa
для выполнения программы
para ejecutar el programa
para aplicar el programa
para la ejecución del programa
para la aplicación del programa
para llevar a cabo el programa
para cumplir el programa
para desempeñar el programa
в осуществления повестки дня
para ejecutar el programa
aplicar el programa
para la aplicación del programa
en la ejecución del programa
для реализации программы
para la ejecución del programa
para la aplicación del programa
para ejecutar el programa
para aplicar el programa
de la puesta en práctica del programa
para la implementación de un programa
в осуществлении повестки дня
en la aplicación del programa
en la ejecución del programa
en la aplicación de la agenda
aplicar el programa
para ejecutar el programa
для выполнения повестки дня

Примеры использования Para ejecutar el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el plano local, ello puede lograrse, cuando proceda, por medio de los procesos de carácter local para ejecutar el Programa 21.
На местном уровне это может быть достигнуто на основе местных процессов осуществления Повестки дня на XXI век в тех случаях.
En la reunión se aprobó un conjunto amplio de propuestas de medidas que se realizasen en el futuro para ejecutar el Programa de Acción.
На совещании был принят комплекс предложений относительно дальнейших шагов по осуществлению Программы действий.
tal vez deseen también formular sus propios planes de acción quinquenales para ejecutar el Programa de Hábitat.
также, возможно, пожелают составить свои собственные пятилетние планы действий по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes.
Оказание технической помощи министерству юстиции/ Верховному судебному совету по вопросам реализации программы создания выездных судов.
A la respuesta se adjuntaba un documento presentado en la reunión del Grupo de Orientación en relación con las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para ejecutar el Programa de Acción.
К ответу был приложен представленный на заседании Руководящей группы документ о мероприятиях Российской Федерации по выполнению Программы действий.
el Banco Africano de Desarrollo para ejecutar el programa relativo al abastecimiento de agua de las ciudades africanas.
между ООН- Хабитат и Африканским банком развития в целях осуществления Программы водоснабжения африканских городов.
El reto a que se enfrenta la comunidad internacional es continuar movilizando los recursos necesarios para ejecutar el programa de la Conferencia.
Задача международного сообщества заключается в том, чтобы продолжать мобилизацию необходимых ресурсов в целях выполнения программы действий Конференции.
se señala la necesidad de aumentar la movilización de recursos para ejecutar el programa.
также подчеркивается необходимость дальнейшей мобилизации ресурсов на цели осуществления программы.
la calidad del informe, en particular por su exposición de las dificultades que se habían encontrado para ejecutar el programa.
особенно сделанный в нем подробный разбор трудностей, с которыми сталкивается осуществление программы.
Hay que hacer hincapié en la obtención de fondos y conocimientos técnicos adecuados para ejecutar el programa de cooperación técnica.
Особое внимание следует уделить изысканию необходимых ресурсов и специалистов для осу- ществления программы технического сотрудничества.
La participación de la ONUDI en conferencias internacionales debería fortalecer su capacidad para ejecutar el programa de cooperación técnica.
Участие ЮНИДО в работе междуна- родных конференций должно повысить ее потенциал осуществления программ технического сотрудни- чества.
previsibles a través de las contribuciones voluntarias solicitadas para ejecutar el programa de trabajo del MM.
людские ресурсы благодаря добровольным взносам, запрашиваемым на осуществление программы работы ГМ.
organismos especializados de las Naciones Unidas para ejecutar el programa.
учреждений системы Организации Объединенных Наций при осуществлении этой программы;
las organizaciones regionales y subregionales para ejecutar el Programa de Acción.
субрегиональными организациями, по осуществлению Программы действий.
Toma nota con satisfacción de las medidas concretas adoptadas hasta la fecha para ejecutar el programa de transición y aguarda con interés que se adopten otras medidas en ese ámbito;
Принимает к сведению с удовлетворением конкретные шаги, предпринятые до настоящего времени по осуществлению программы перехода, и ожидает принятия дальнейших мер в этом отношении;
la localización fue un primer paso importante para ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas a este respecto.
отслеживанию стало первым существенным шагом по выполнению Программы действий Организации Объединенных Наций.
Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes.
Оказание технической помощи министерству юстиции/ Верховному судебному совету по вопросам реализации программы, предусматривающей создание выездных судебных бригад.
El presupuesto de apoyo está representado por la infraestructura necesaria para ejecutar el programa de trabajo.
Бюджет вспомогательных расходов представляется с разбивкой по элементам инфраструктуры, которая требуется для исполнения программы работы.
las reformas legislativas y el aumento de la sensibilización necesarias para ejecutar el Programa de Acción.
расширить деятельность по повышению уровня информированности населения в целях осуществления Программы действий.
en cierta medida los datos revelan los esfuerzos que despliegan numerosos países para ejecutar el Programa de Acción.
они дают приблизительное представление об усилиях, которые самостоятельно предпринимают многие страны в целях осуществления Программы действий.
Результатов: 270, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский