para aplicar el programa de acciónpara la aplicación del programa de acciónpara la ejecución del programa de acciónpara ejecutar el programa de acciónpara poner en práctica el programa de acción
в целях осуществления программы действий
para aplicar el programa de acciónpara ejecutar el programa de acciónpara la ejecución del programa de acciónpara la aplicación del programa de accióncon el fin de aplicar el programa de acción
для выполнения программы действий
para aplicar el programa de acciónpara ejecutar el programa de acciónpara la aplicación del programa de acción
Примеры использования
Para ejecutar el programa de acción
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
los recursos necesarios para ejecutar el Programa de Acción.
потребностей в ресурсах для осуществления Программы действий.
La Conferencia pidió al Secretario General que preparara para el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre las medidas previstas por el sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de Acción.
Конференция просила Генерального секретаря подготовить для Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии доклад о мерах, планируемых системой Организации Объединенных Наций для осуществления Программы действий.
menos desarrollados carecían no sólo de capacidad para ejecutar el Programa de Acción sino también de conocimientos suficientes sobre el Programa..
некоторые из наиболее пострадавших и менее развитых стран не имеют не только потенциала для осуществления Программы действий, но и достаточных знаний о ней.
De ello depende la capacidad del UNFPA de apoyar a los países para ejecutar el Programa de Acciónde la Conferencia Internacional sobre la Población
Это необходимо для того, чтобы ЮНФПА мог оказывать странам поддержку в осуществлении Программы действий МКНР и достижении ЦРДТ,
Se han realizado progresos firmes para ejecutar el Programa de Acciónde Vientiane de 2004 que,
Устойчивый прогресс достигнут в осуществлении Вьентьянской программы действий 2004 года, которая, в частности,
El UNFPA participó activamente en las iniciativas interinstitucionales de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de Acciónde la Conferencia Internacional sobre la Población
ЮНФПА активно участвовал в межучрежденческих инициативах Организации Объединенных Наций по осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению
De ello depende la capacidad del UNFPA de apoyar a los países para ejecutar el Programa de Acciónde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo
Это необходимо для того, чтобы ЮНФПА мог оказывать странам поддержку в деле осуществления Программы действий МНКР и достижения целей в области развития,
Su capacidad institucional y administrativa para ejecutar el programa de acción debe reforzarse en todos los niveles mediante la formación de asociaciones y la cooperación en su apoyo, inclusive la asistencia técnica,
Их организационный и административный потенциал по осуществлению программы действий должен быть усилен на всех уровнях через посредство пронизанных духом поддержки видов партнерства
siga adoptando medidas para ejecutar el programa de acción aprobado el 11 de septiembre de 1987 en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo2;
в пределах имеющихся ресурсов, меры по осуществлению программы действий, принятой 11 сентября 1987 года на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием;
mayores esfuerzos en Estados africanos y no africanos para ejecutar el Programa de Acciónde las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico
неафриканские государства предпринимали более активные усилия в целях осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием
de salud reproductiva, instamos a la comunidad internacional a que se atenga a los objetivos de plazo fijo sobre movilización de recursos para ejecutar el Programa de Acciónde la CIPD.
репродуктивного здоровья во многих развивающихся странах мы призываем международное сообщество в срок выполнить обязательства по привлечению ресурсов на выполнение Программы действий МКНР.
de adoptar iniciativas dinámicas a todos los niveles para ejecutar el Programa de Acción.
активного инициирования на всех уровнях мер по осуществлению Программы действий.
en las que la Asamblea pidió que se presentaran informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros asignados para ejecutar el Programa de Acción.
в которых Ассамблея просила периодически подготавливать доклады о финансовых ресурсах, выделяемых на цели осуществления Программы действий.
el ámbito de la población y la salud reproductiva es el éxito de la movilización de recursos para ejecutar el Programa de Acciónde la CIPD.
охраны репродуктивного здоровья состоит в оценке прогресса в деле мобилизации ресурсов на осуществление Программы действий МКНР.
está dispuesto a colaborar con la comunidad internacional para ejecutar el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz.
и готов сотрудничать с международным сообществом в деле осуществления Программы действий в области культуры мира.
Desarrollo sobre la asistencia multilateral para actividades en materia de población por un informe anual sobre el monto de los recursos financieros asignados para ejecutar el Programa de Acción en los planos nacional e internacional.
развитию о многосторонней помощи в области народонаселения ежегодным докладом об объеме финансовых ресурсов, выделяемом на осуществление Программы действий на национальном и международном уровнях.
que elabore un método coordinado para ejecutar el Programa de Acción.
разработать согласованный подход к осуществлению Программы действий.
Las dificultades descritas por nuestros asociados demuestran que las omisiones en los ODM han hecho que la capacidad para ejecutar el Programa de Acciónde la CIPD sea limitada.
Проблемы, установленные нашими партнерами, свидетельствуют о том, что результатом невыполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стало ограничение возможностей в осуществлении Программы действий МКНР.
centradas en la cuestión de aumentar las corrientes de recursos para ejecutar el Programa de Acción.
направленных на увеличение поступления ресурсов на цели осуществления Программы действий.
la Fundación Hewlett tomó la iniciativa de crear un grupo oficioso de fundaciones filantrópicas privadas con especial interés en garantizar que se movilizaran suficientes recursos para ejecutar el Programa de Acción.
ведущую роль в формировании неофициальной группы частных благотворительных фондов, особо заинтересованных в обеспечении мобилизации достаточного объема ресурсов на цели осуществления Программы действий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文