Примеры использования
Реализации программы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Международное сообщество должно поддержать правительство Гаити в реализации программы социального, культурного и интеллектуального развития молодежи.
La comunidad internacional debe apoyar al Gobierno de Haití en la aplicación de un programa encaminado al desarrollo sociocultural e intelectual de los jóvenes.
отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения,
se hace necesario diseñar y ejecutar un programa de acompañamiento a las personas que cumplieron su condena,
Применяемый подход и стратегия реализации программы, предназначенной для работы с правонарушителями;
El enfoque y la estrategia de ejecución del programa dirigido a los autores de violencia doméstica;
В целях реализации программы работы на 2011 год на СГУ- 1 государствами- участниками должен быть принят ряд ключевых решений.
A fin de aplicar el programade trabajo para 2011, en la Primera Reunión de los Estados Partes se tendrán que tomar una serie de decisiones fundamentales.
Проведение подобной встречи свидетельствует о нашей приверженности делу реализации Программы действий Организации Объединенных Наций
La celebración de semejante reunión demuestra que estamos comprometidos a ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas
Дальнейший прогресс в доработке и реализации программы реформ необходим для укрепления стабильности глобальной финансовой системы.
Es imprescindible seguir progresando en la finalización y aplicación de la agendade reformas para aumentar la estabilidad del sistema financiero mundial.
На ранних стадиях реализации программы основное внимание было направлено на сельские районы, однако в настоящее время она действует и в городских районах.
En sus primeras etapas, la implementación del Programa se concentraba en las áreas rurales, pero actualmente opera en áreas urbanas.
Коморское правительство воспользовалось поддержкой ЮНФПА для реализации программы охраны здоровья матери и ребенка.
El Gobierno de las Comoras ha contado con el apoyo del UNFPA para ejecutar un programa de protección de la salud maternoinfantil.
Правительство Индии приняло ряд мер в целях реализации Программы действий, принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию.
El Gobierno de la India adoptó una serie de medidas para poner en marcha el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
Объем финансирования мероприятий по реализации Программы в 2010- 2014 годах составляет 216 283, 5 млн. тенге.
El monto de financiación de las medidas para ejecutar el Programa en 2010-2014 es de 216.283,5 millones de tenge.
Миссия приступила к реализации программы охраны окружающей среды в соответствии с усилиями Генерального секретаря по<< экологизации Организации Объединенных Наций>>
La Misión empezó a ejecutar un programa de protección ambiental que responde a la iniciativa del Secretario General" Por una ONU más ecológica".
Миссия уже принимает всестороннее участие в реализации программы перехода, осуществление которой активизируется в 2003 году.
La Misión ya está plenamente dedicada a aplicar un programa de transición que se intensificará en 2003.
И наконец, были выделены достаточные финансовые средства для реализации программы обеспечения жильем, как это предусматривается в пересмотренном плане действий.
Por último, se habían asignado los fondos necesarios para la ejecución de un programade viviendas previsto en la versión revisada del Plan de Acción.
В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи международное сообщество изучает пути и средства реализации программы Десятилетия.
En el período de sesiones en curso de la Asamblea General, la comunidad internacional considera los medios y arbitrios para la aplicación del programadel Decenio.
Оказание технической помощи министерству юстиции/ Верховному судебному совету по вопросам реализации программы создания выездных судов.
Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes.
в вопросах координации политики и реализации программы на страновом уровне.
en materia de coordinación de políticas y ejecución de programas a nivel nacional.
Считаем, что прошедший Саммит Организации Объединенных Наций должен стать отправной точкой для ускорения процесса реализации программы.
Creemos que la reciente cumbre de las Naciones Unidas debe ser un punto de partida para acelerar el proceso de aplicación del programa.
которая могла бы способствовать более глубокой оценке и анализу реализации Программы действий.
en mayor grado la evaluación y el análisis a fondo de la aplicación del Programade Acción.
Просит Генерального секретаря продолжать оказывать государствам Центральной Африки помощь в реализации программы работы Постоянного консультативного комитета;
Pide al Secretario General que siga prestando su ayuda a los Estados miembros del Africa central para la aplicación del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente;
В 2007 году КПР рекомендовал уделить дополнительное внимание реализации программы сокращения масштабов нищеты.
En 2007, el CRC recomendó que se prestase más atención a la aplicación del programa de reducción de la pobreza.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文