celebró variascelebró una seriecabo variascabo una serieha realizado variasorganizó una serieha realizado una serieemprendió variasha organizado variosha emprendido una serie
cabo una serieestá ejecutando variosha emprendido variosha emprendido una serierealiza variasestá ejecutando una serieestá aplicando una serieha ejecutado una serieadministra variosestá emprendiendo varias
проведено несколько
cabo variasse han realizado variosse han celebrado variasorganizado varios
осуществляет несколько
ejecuta varioscabo variosrealiza varias
осуществляется ряд
se están ejecutando varioscabo variosmarcha variascabo una seriese han aplicado variospráctica una serieexisten variosse han ejecutado varios
cabo diversosejecuta variosrealiza diversosaplica diversasha implementado diversos
проведен ряд
cabo variascabo una seriese han realizado variosse celebraron variasrealizado una serielugar variosse organizó una serieemprendido variasse celebró una serie
Примеры использования
Cabo varios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán publicó en septiembre de 2006 un informe sobre la situación de la mujer y llevó a cabo varios seminarios sobre la violencia de género destinados a las comunidades locales, las autoridades provinciales
В сентябре 2006 года АНКПЧ опубликовала доклад о положении женщин и провела ряд семинаров по проблеме насилия в отношении женщин для представителей местных общин,
La Junta Nacional de Salud y Bienestar Social también está llevando a cabo varios cometidos relacionados con el apoyo
Национальный совет по вопросам здравоохранения и социального обеспечения также осуществляет ряд постоянных поручений,
En cooperación con el Centro Colaborador del PNUMA sobre Energía y Medio Ambiente en Riso, Dinamarca, el PNUMA ha llevado a cabo varios cursos prácticos para crear capacidad en África para utilizar el Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto.
Совместно с Центром сотрудничества по энергетике в Ризо, Дания, ЮНЕП провела ряд практикумов по развитию потенциала в Африке для управления механизмом чистого развития Киотского протокола.
En ese contexto, la UNODC gestiona una red de mentores y asesores sobre el terreno especializados en la lucha contra la corrupción y lleva a cabo varios proyectos de lucha contra la corrupción a gran escala a través de su red de oficinas extrasede.
В этом контексте УНП ООН управляет сетью инструкторов/ советников по противодействию коррупции на местах и осуществляет несколько крупномасштабных антикоррупционных проектов через сеть своих местных отделений.
se están llevando a cabo varios proyectos importantes,
ПРООН в настоящее время осуществляется ряд крупных проектов,
las niñas en cuanto a su participación en los procesos educativos son las bajas tasas de escolarización y, en este contexto, el Ministerio de Educación Nacional ha llevado a cabo varios proyectos para mejorar estas deficiencias.
связана с низкими показателями охвата школьным образованием. В этой связи Министерство народного образования осуществляет ряд проектов по обеспечению получения девочками школьного образования.
Con el fin de plasmar esas disposiciones jurídicas en hechos concretos, en Kirguistán se están llevando a cabo varios programas con la participación activa del ACNUR,
С целью эффективной реализации норм законодательства страны при активном участии УВКБ в Кыргызстане осуществляется ряд программ, направленных на добровольную репатриацию,
se están llevando a cabo varios seminarios y actividades de capacitación organizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
в настоящее время проводится ряд семинаров и учебных мероприятий, организованных ПНПООН, ЮНИСЕФ и итальянским проектом в
Se están llevando a cabo varios estudios y evaluaciones en Jordania en 2014,
В Иордании в 2014 году по заказу других субъектов( международных и неправительственных организаций) также проводится ряд оценок и исследований гуманитарной помощи,
que se estaban llevando a cabo varios programas e iniciativas para asegurar la resiliencia y la preparación frente a ellos.
В целях обеспечения устойчивости и готовности осуществляется несколько программ и инициатив.
En espera de que se reforme la legislación, se están llevando a cabo varios procesos de verificación
До утверждения правовых реформ осуществляются различные контрольные процессы,
Señaló que se habían llevado a cabo varios ensayos para determinar los efectos de las variaciones de los tipos de cambio en los resultados de los cálculos de los impuestos correspondientes a diversos niveles de ingresos en los siete lugares de destino en que hay sedes.
Она отметила, что был проведен ряд проверок для определения последствий колебаний обменного курса для результатов исчисления налогов по целому диапазону уровней дохода в семи местах расположения штаб-квартир.
Se han llevado a cabo varios proyectos para reducir la posible influencia del deterioro del medio ambiente en la salud
Осуществлен ряд проектов нацеленных на уменьшение потенциального влияния ухудшающихся условий окружающей среды на здоровье и благосостояние детей
se están llevando a cabo varios proyectos de readiestramiento de agentes de policía bajo la responsabilidad de organismos exteriores a las fuerzas policiales.
не входящие в структуру органов полиции, осуществляют ряд проектов по повышению квалификации сотрудников полиции, в частности сотрудников полицейских участков в социально неспокойных районах.
En el Caribe, el PNUMA ha llevado a cabo varios proyectos sobre ordenación integrada de las zonas costeras
В Карибском бассейне ЮНЕП осуществила несколько проектов по комплексному рациональному использованию прибрежных районов
Se han llevado a cabo varios proyectos en colaboración con algunos organismos especializados de las Naciones Unidas
При содействии специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций осуществлялся ряд проектов в области воспитания по различным аспектам прав человека
llevó a cabo varios proyectos de menor escala encaminados a establecer enfermerías,
ремонт шести тюремных блоков и осуществила ряд более мелких проектов в целях создания медицинских изоляторов,
llevó a cabo varios seminarios sobre la protección de los niños
центральному элементу общества, провел несколько семинаров на тему защиты детей
químicos en la piel, pero llevamos a cabo varios experimentos notables que nos permitieron resolver este rompecabezas rápidamente.
наша кожа выделяет сотни веществ. Однако мы провели ряд значительных экспериментов, которые помогли справиться с задачей довольно быстро.
ha llevado a cabo varios proyectos experimentales de alfabetización de las mujeres rurales, en coordinación con organizaciones árabes e internacionales.
международными организациями осуществило ряд экспериментальных проектов по распространению грамотности среди сельских женщин.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文