CARECEN DE ACCESO - перевод на Русском

не имеют доступа
no pueden acceder
sin tener acceso
no han tenido acceso
лишены доступа
carecen de acceso
impide el acceso
niegan el acceso
не имеет доступа
no tiene acceso
carece de acceso
не имеющих доступа
no tienen acceso
carecen de acceso
no acceden
отсутствует доступ
у них нет доступа к
no tienen acceso a
carecen de acceso

Примеры использования Carecen de acceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los datos disponibles reflejan que las mujeres afganas carecen de acceso a servicios de salud especializados
Имеющиеся данные свидетельствуют об отсутствии доступа афганских женщин к квалифицированному медицинскому обслуживанию
Las razones por las cuales las mujeres con discapacidad carecen de acceso a la ciencia, la tecnología,
Недостаточный доступ женщин- инвалидов к сферам науки, техники, инженерного дела
Casi 1.300 millones de personas carecen de acceso a fuentes de agua limpia
Почти 1, 3 млрд. людей не имеют доступа к чистой воде
Estos niños, inexistentes desde un punto de vista jurídico, carecen de acceso a la educación, a los servicios de salud
Эти дети в юридическом плане не существуют, они не имеют доступа к образованию, медицинскому обслуживанию
esos niños carecen de acceso a traductores/intérpretes en su interacción con los médicos y los trabajadores sociales.
такие дети могут не иметь доступа к услугам устных/ письменных переводчиков при общении с врачами и сотрудниками социальных служб.
Carecen de acceso a la financiación y las fuentes de tecnología
Они не имеют достаточного доступа к финансам и источникам технологии,
Si bien las cifras acerca del número de personas que aún carecen de acceso al abastecimiento de agua continúan siendo alarmantes, se ha logrado cierto progreso en el último decenio.
Хотя данные о числе людей, все еще не имеющих доступа к водоснабжению, по-прежнему удручают, за истекшее десятилетие достигнут определенный прогресс.
De los datos se desprende que en las tres subregiones disminuyó el número de personas que carecen de acceso a esos servicios.
Эти данные дают основания полагать, что число людей, не имеющих доступа к средствам санитарии, уменьшилось во всех трех субрегионах.
Muchas de ellas tienen una infraestructura de comunicaciones muy simple y, por el momento, carecen de acceso a la Internet.
Многие из неправительственных организаций- респондентов располагают лишь базовой инфраструктурой связи и пока не имеют выхода в Интернет.
no están registrados y carecen de acceso a los servicios públicos básicos;
которая является следствием отсутствия у них регистрации и отсутствия доступа к базовым услугам государственных служб;
Más de la mitad de las personas del grupo de 15 a 29 años carecen de acceso a la educación o al empleo.
Более половины лиц в возрасте от 15 до 29 лет не имеют доступа ни к образованию, ни к трудоустройству.
Dos mil millones de personas del mundo en desarrollo carecen de acceso a los modernos servicios de energía.
Два миллиарда человек в развивающихся странах не имеют доступа к современному энергоснабжению.
Los detenidos en Quito son encarcelados y carecen de acceso a los servicios básicos.
Лица, содержащиеся в Кито, помещены в тюрьму и не имеют доступа ни к каким базовым услугам.
En general, los pobres de África carecen de acceso a un abastecimiento de agua no contaminada y a servicios de higiene del medio adecuados.
В Африке неимущие, как правило, не имеют доступа к чистой воде и надлежащей санитарии.
por lo que más de 20 millones de habitantes carecen de acceso a la electricidadMaking democracy work…, pág. 113.
в результате чего более 20 млн. человек не имеют доступа к электроэнергии 124/.
por lo que más de 20 millones de habitantes carecen de acceso a la electricidadMERG Report, pág. 113.
в результате чего более 20 млн. человек не имеют доступа к электроэнергии 124/.
y a menudo carecen de acceso a las mejores semillas,
зачастую у них нет доступа к улучшенным семенам,
en particular en los países en desarrollo, carecen de acceso a los medicamentos o solo cuentan con un acceso precario a los mismos.
в особенности в менее развитых странах, вовсе не имеют доступа или имеют лишь ограниченный доступ к таким лекарственным средствам.
Esos cursos pueden dar una mejor respuesta a las personas que carecen de acceso, o tienen escaso acceso(conexión deficiente,etc.) a Internet y a otras fuentes de tecnología.
Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ( низкая скорость подключения и т. д.) к Интернету и другим источникам технологии.
de las mujeres cuando las mujeres mueren en el parto debido a la falta de hospitales o cuando carecen de acceso a mercados para sus productos debido a la falta de carreteras.
женщины умирают при родах из-за нехватки больниц или не имеют доступа на рынки для реализации произведенных ими товаров из-за отсутствия дорог.
Результатов: 85, Время: 0.0634

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский