Примеры использования
Доступность
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доступность дополнительных услуг в целом находится на низком уровне,
Las posibilidades de acceso a los servicios complementarios son por lo general pocas,
Обеспечить сохранность всех судебных отчетов Трибунала и доступность всех открытых документов для исследовательских и учебных целей;
Garantizar la preservación de todos los expedientes judiciales del Tribunal y la posibilidad de acceder a todos los expedientes públicos con fines de investigación o educativos;
Доступность изучается с точки зрения окружающей среды
Las posibilidades de acceso se consideran con referencia tanto al entorno físico
этим необходимо создать механизм, который обеспечивал бы доступность и разумное приспособление в различных областях, как это предусмотрено в Конвенции.
se necesita un mecanismo para la aplicación de la accesibilidad y la realización de adaptaciones razonables en las diversas esferas que se destacan en la Convención.
Во многих районах страны доступность воды зависит не от ее физического наличия, а от способов ее использования.
En muchas zonas del país, el problema de accesibilidad no radica tanto en la disponibilidad física de agua, sino en la forma en que ésta se gestiona.
Нехватка чернокожих медицинских специалистов еще больше затрудняет доступность медицинского обслуживания в результате ограничения участия чернокожих специалистов в системе медицинского обслуживания.
La escasez de profesionales de la salud negros también repercutía en la disponibilidad de servicios sanitarios al limitar la participación de la población negra en el sistema sanitario.
Неравная доступность медицины, избыточное использование препаратов
El problema se agrava por el acceso desigual a la medicina, el uso excesivo
Эти страны играют важнейшую роль, поскольку доступность энергоресурсов для других государств во многом зависит от них.
Estos países desempeñan una función crucial ya que otros dependen en gran medida de ellos para acceder a la energía.
Локомотивом революции мобильных технологий стала доступность гибких, удобных
La revolución de la telefonía móvil fue impulsada por la disponibilidad de telefonía de voz flexible,
Государствам- участникам следует стремиться обеспечить доступность компенсационного фонда
Los Estados parte deberían procurar velar por la disponibilidad de un fondo de compensación
Доступность высококачественных услуг в этой сфере, сориентированных на предпочтения клиентов, способна обеспечить успех в деле расширения использования противозачаточных средств населением.
La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción.
Процентная доля страновых отделений, оценивающих как удовлетворительные доступность и полезность программной политики,
Porcentaje de oficinas en los países que presentan informes satisfactorios sobre la accesibilidad y la utilidad del apoyo intersectorial,
Доступность финансовых услуг может способствовать борьбе с бедностью,
La inclusión financiera puede contribuir a la reducción de la pobreza,
Доступность финансовых услуг обычно определяется по доле физических
Se suele definir la inclusión financiera como la proporción de personas
Новые механизмы расширили доступность финансовых услуг, предоставляя кредиты с помощью розничных сетей
Los mecanismos novedosos han ampliado la inclusión financiera gracias a la concesión de créditos a través de las cadenas minoristas y a la reducción
Это поможет повысить значимость и доступность Глобальной программы действий
Ayudó a aumentar su visibilidad y posibilidad de acceso al Programa de Acción Mundial
Доступность для иностранцев малавийских виз, предоставляющих
Posibilidad de que los extranjeros obtengan visados nacionales para residencia
Доступность заседаний Комитета увеличилась в результате дальнейших усовершенствований,
A la accesibilidad de las sesiones contribuyeron nuevas mejoras, y se prestaron servicios
Повысить доступность жилья удалось благодаря тому, что министерство обороны передало дома, предназначавшиеся для семей военнослужащих, в пользование гражданскому населению.
La oferta de viviendas ha mejorado desde que el Ministerio de Defensa autorizó la utilización pública de viviendas para militares casados.
Доступность для каждого гражданина культурных ценностей,
La posibilidad de accesode todos los ciudadanos a los valores culturales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文