COACCIONAR - перевод на Русском

принуждение
coacción
obligar
coerción
imposición
coaccionar
forzada
forzosa
apremios
compulsión
fuerza
принуждения
coacción
obligar
coerción
imposición
coaccionar
forzada
forzosa
apremios
compulsión
fuerza
принудить
obligar
forzar
coaccionar
заставить
hacer
obligar
conseguir
forzar
presionar
inducir
llevar
poner
compeler
engañar
или каких-либо
ni
o cualquier
coaccionar
o alguno
принуждать
obligar
forzar
coaccionar
давления
presión
coacción
presionar
coerción
pressure

Примеры использования Coaccionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En un caso muy hipotético, un Estado podría coaccionar a la secretaría de la organización tras ocupar militarmente el territorio del Estado huésped de la organización coaccionada..
В весьма гипотетическом случае принуждение могло бы иметь место со стороны государства, к примеру, в отношении секретариата организации после военной оккупации территории государства, принимающего у себя понуждаемую организацию.
Uno de los principales cambios introducidos fue la prohibición expresa de acciones graves como coaccionar, instigar e inducir a la comisión de la tortura
Одно из главных изменений заключалось в установлении прямого запрещения таких тяжких деяний, как принуждение, подстрекательство или побуждение других к совершению пыток
En el caso de los prisioneros de guerra, es también una violación grave coaccionar a un prisionero de guerra a prestar servicio en las fuerzas armadas de la Potencia enemiga
В случае военнопленных к серьезным нарушениям относятся также принуждение военнопленного служить в вооруженных силах неприятельской державы или лишение его права на беспристрастное
humillar o coaccionar a la víctima o a un tercero
унижение или принуждение жертвы или третьего лица
De conformidad con las disposiciones de los artículos 294 a 300 del Código Penal, la ley también castiga el falso testimonio de los testigos y el hecho de coaccionar a un testigo para que no preste declaración.
В соответствии со статьями 294300 Уголовного кодекса законом карается также дача свидетелями ложных показаний и принуждение свидетелей воздерживаться от дачи показаний.
а una mujer con hijos menores de 3 años, coaccionar a una mujer para que contraiga matrimonio
также женщины, имеющей детей в возрасте до трех лет; принуждение женщины к вступлению в брак
otras similares orientadas a coaccionar a otro Estado, a fin de subordinar el ejercicio de sus derechos soberanos.
направленных на принуждение другого государства, с тем чтобы добиться подчинения в осуществлении его суверенных прав.
las fuerzas ocupantes suelen coaccionar a los niños para que se declaren culpables,
оккупационные силы обычно принуждают детей к даче признательных показаний,
En el Brasil hay leyes en vigor que prohíben utilizar cualquier tipo de medidas de control demográfico e inducir o coaccionar a la mujer, ya sea individual
В Бразилии существуют законы, запрещающие применение любых мер контроля численности народонаселения, а также мер, побуждающих или принуждающих женщин к хирургической стерилизации на индивидуальной
golpear y coaccionar a periodistas locales,
избивают и запугивают журналистов местных,
el uso de la fuerza física con objeto de persuadir o coaccionar a testigos para que modifiquen,
применение физической силы, с тем чтобы убедить или склонить свидетелей к изменению,
Se ha informado de que milicianos se han infiltrado en Rwanda para recoger a sus familias o coaccionar a algunas personas para que salgan con ellos del país,
Сообщалось о случаях, когда представители ополчения проникали на территорию Руанды либо для того, чтобы взять членов семей, либо с целью вынудить каких-либо людей уйти с ними за пределы страны.
fueron infligidos con el fin de intimidar o coaccionar a uno o a varios pasajeros por su participación en la flotilla y/o en actividades para prevenir la interceptación de la flotilla,
представляли собой попытку запугивания или принуждения одного или нескольких пассажиров за участие в рейсе флотилии и/ или действия по предупреждению перехвата флотилии,
bienes con la intención de coaccionar a las autoridades o a la población de un país
имущества с целью принудить власти или население страны
Las sociedades muchas veces ofrecen maneras de alentar, incluso coaccionar, a una persona mentalmente enferma a someterse a un tratamiento,
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей.
Primero, todo intento de utilizar bloqueos y sanciones para coaccionar a un país a fin de que abandone el modelo de desarrollo que ha escogido por su propia voluntad,
Прежде всего любая попытка использовать эмбарго и санкции для того, чтобы заставить страну отказаться от свободно выбранного ей пути развития и даже сбросить правительство этой страны,
La decisión del Consejo de tratar de coaccionar al Irán para que suspenda su programa nuclear con fines pacíficos es una violación
Решение Совета попытаться принудить Иран к приостановке его мирной ядерной программы является грубым нарушением статьи 25 Устава,
intimidar o coaccionar a otros Estados independientes
угроз или принуждения других независимых государств
Putin niega que Rusia esté utilizando sus recursos energéticos para coaccionar a los gobiernos europeos con el argumento de que la disminución del abastecimiento de gas a Europa Occidental durante la suspensión a Ucrania en enero de 2006 fue el resultado de un“robo” ucraniano.
Путин отрицает то, что Россия использует свои энергетические ресурсы для давления на европейские правительства, объясняя, что сокращение поставок газа в Западную Европу во время отключения газа в Украине в январе 2006 года произошло в результате кражи со стороны Украины.
lo que en parte se debe a la política del Gobierno de coaccionar a los disidentes para que abandonen el país.
частично объясняется политикой правительства, направленной на то, чтобы заставить инакомыслящих покинуть страну.
Результатов: 102, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский