ПРИНУЖДАТЬ - перевод на Испанском

obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
forzar
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
coaccionar
принуждение
принудить
заставить
или каких-либо
давления
obligando
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
obliguen
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
forzado
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно

Примеры использования Принуждать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
можно ли на таких выборах принуждать избирателей голосовать за двух кандидатов и в противном случае
los electores podían ser obligados a votar por dos candidatos en esa elección parcial,
Трудовой кодекс запрещает работодателям принуждать трудящихся женщин к работе в тяжелых условиях
El Código Laboral prohíbe a los empleadores imponer a las trabajadoras condiciones de trabajo penosas
Для сохранения доверия к себе Организация должна более решительно принуждать Марокко к выполнению международных резолюций по вопросу о деколонизации.
Para mantener su credibilidad, la Organización debe exigir con más contundencia a Marruecos el cumplimiento de las resoluciones internacionales sobre descolonización.
Значит принуждать 21- летнюю девушку без сознания, это тоже часть вашей роли?
Así que forzar a una incapacitada de 21 años¿es parte de tu acto también?
В соответствии с пунктом 2 статьи 17 Протокол II запрещает принуждать гражданских лиц покидать свою собственную территорию по причинам, связанным с конфликтом.
En virtud del párrafo 2 de su artículo 17, el Protocolo II prohíbe la salida forzosa de las personas civiles de su propio territorio por razones relacionadas con el conflicto.
людей нельзя принуждать к интеграции, обязанность правительства заключается в создании для нее благоприятных условий.
no puede obligarse a las personas a integrarse, el deber del Gobierno es proporcionar las condiciones para que puedan hacerlo.
В соответствии с этим законом никого нельзя принуждать исповедовать какую-либо веру
En virtud de esta ley, nadie podrá ser forzado a profesar una fe religiosa
Совет Безопасности не может принуждать страны подчиняться его недобросовестно принятым решениям или же требованиям,
El Consejo no puede obligar a los países a someterse a sus decisiones adoptadas de mala fe
Комиссия может реально принуждать государства- члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи.
La Comisión puede realmente obligar a los Estados miembros a que exijan la recuperación provisional de la ayuda concedida ilegalmente.
Поэтому их нельзя принуждать к труду с целью получения дохода
Por lo tanto, no se les puede imponer trabajos para que generen ingresos
Австрия считает, что неуместно принуждать автора оговорки соблюдать условия договора, когда его оговорка ничтожна.
En opinión de Austria, no sería apropiado obligar al autor de una reserva a estar vinculado por las disposiciones de un tratado cuando la reserva es nula de pleno derecho.
Уголовный закон предусматривает также, что недопустимо принуждать женщину к аннулированию брака без разрешения соответствующего суда.
La Ley Penal dispone asimismo que no puede obligarse a una mujer a anular el matrimonio sin el consentimiento del tribunal competente.
Мы не собираемся навязывать искусственные окончательные сроки или принуждать кого-то дать согласие на то или иное решение.
No nos dedicamos a establecer plazos artificiales ni a presionar a nadie para que acepte una solución.
Никого нельзя принуждать подчиняться официальной культуре
No debe obligarse a nadie a ajustarse a una cultura oficial
В то же время не следует принуждать жертвы нарушений прав человека к принятию той или иной формы возмещения ущерба против ее воли.
A la vez, ninguna víctima de violaciones de los derechos humanos debe ser obligada a aceptar una forma determinada de reparación.
Интересы больших государств никогда не должны принуждать малые государства становится сателлитами иностранной державы".
Los intereses de los Estados grandes nunca deben obligar a los pequeños Estados a convertirse en satélites de una Potencia extranjera.".
Кроме того, никого нельзя принуждать к предъявлению доказательств своей принадлежности к конкретной этнической группе.
Es más, nadie puede ser obligado a presentar las pruebas de su pertenencia a un grupo étnico.
Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их,
Es mas facil encerrarlos, forzarlos a desnudarse, humillarlos,
Нельзя также никого принуждать к участию в религиозных действиях или обрядах".
ritos religiosos, así como imponer a nadie la participación en actividades y ritos religiosos.".
Кто не в состоянии без риска для своей жизни возвратиться в свои родные районы, не следует к этому принуждать.
No hay que obligar a regresar a sus zonas de origen a quienes no pueden hacerlo en condiciones de seguridad.
Результатов: 165, Время: 0.2926

Принуждать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский