SER OBLIGADA - перевод на Русском

быть принуждаемым
ser obligado
estar obligado
заставить
hacer
obligar
conseguir
forzar
presionar
inducir
llevar
poner
compeler
engañar
обязать
obligar
exigir
ordenar
imponer
obligación
принуждению
forzados
coacción
imposición
coerción
forzosos
fuerza
obligar
a presión
быть принуждено
ser obligada
быть принужден
ser obligado
está obligado
ser forzado
вынудить
obligar
forzar
inducir
hacer
compeler

Примеры использования Ser obligada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el artículo 20 3 de la Constitución dispone que ninguna persona acusada de un delito podrá ser obligada a declarar contra sí misma.
пункт 3 статьи 20 Конституции предусматривает, что ни одно лицо, обвиняемое в преступлении, не может быть принуждено к даче показаний против самого себя.
Ninguna persona, sea hombre o mujer, puede ser obligada a casarse o a dejar de casarse
Никто не может быть принужден к вступлению в брак
conforme al cual ninguna persona puede ser obligada a someterse a tratamiento médico salvo en los casos previstos por la ley.
где предусмотрено, что никто не может быть принужден к лечению за исключением случаев, установленных законом.
no pudiendo ser obligada a declarar.
причинах задержания и не может быть принужден давать показания.
La Oficina no puede ser obligada por ningún órgano ni funcionario de las Naciones Unidas a dar testimonio sobre asuntos que se hayan señalado a su atención;
Ни один из органов или должностных лиц Организации Объединенных Наций не может принудить Канцелярию давать свидетельские показания по вопросам, доведенным до ее сведения;
El hecho de que una persona pueda ser obligada a facilitar pruebas incriminatorias contra su pareja habitual es inaceptable
Тот факт, что какое-либо лицо можно принудить к даче уличающих показаний против постоянного партнера, неприемлем,
es exacto que una persona puede ser obligada a efectuar un servicio militar
верно ли то, что лицо можно принудить к несению военной службы,
algo natural que la persona privada de libertad pueda ser obligada, por ese mismo hecho, a prestarles gratuitamente los servicios que ellas determinen.
лишенное свободы лицо в силу этого обстоятельства можно принуждать к предоставлению различных бесплатных услуг.
El tribunal sostuvo que la solicitante no podía ser obligada por el Estado a cantar el himno nacional
Суд постановил, что государство не может заставить истца исполнять национальный гимн
Israel, la Potencia ocupante, debe ser obligada a abandonar su política de expansionismo,
Необходимо заставить Израиль, оккупирующую державу,
dicha persona podría ser obligada a pagar una indemnización a la víctima.
иным лицом противоправного акта и можно ли обязать такое лицо выплатить компенсацию жертве.
En el ejercicio de sus deberes y obligaciones, la oficina de ética de un órgano o programa de la Organización administrado por separado no podrá ser obligada por ningún funcionario ni órgano de las Naciones Unidas a revelar cuestiones que se hayan señalado a su atención.
Ни одно должностное лицо и ни один орган Организации Объединенных Наций не могут вынудить бюро по вопросам этики самостоятельно управляемого органа или программы Организации Объединенных Наций раскрыть в процессе выполнения им своих функций и обязанностей информацию о том, какие вопросы доведены до его сведения.
que ninguna persona pueda ser obligada a aportar pruebas contra sí misma) y algunos también lo hacen
лицо не может быть принуждено свидетельствовать против самого себя) признана нормой конституционного закона ряда штатов,
Israel, la Potencia ocupante, debe cumplir, o ser obligada a cumplir, las obligaciones jurídicas que le incumben en virtud del derecho internacional,
Израиль, оккупирующая держава, должен соблюдать свои международно-правовые обязательства или должен быть принужден к их соблюдению, как это определено Международным Судом в его консультативном заключении
dicha persona no podría ser obligada a dar o producir ese tipo de pruebas en dicho Estado extranjero.
глава государства, иностранному государству, в котором подобное лицо не может быть принуждено давать или предоставлять доказательства.
en los establecimientos de educación del Estado" ninguna persona podrá ser obligada a recibir educación religiosa.
в государственных учебных заведениях<< ни одно лицо не может быть принуждено к получению религиозного образования.
que reciba subvenciones del Estado puede ser obligada a tomar parte en la instrucción religiosa sin su consentimiento.
получающее помощь за счет государственных средств, не может быть принуждено к участию в процессе религиозного образования без своего согласия.
según el cual ninguna persona puede ser obligada a declarar contra sí misma
в соответствии с которым никого нельзя принуждать к даче показаний против самого себя
que garantiza el derecho de toda persona a" no ser obligada a declarar contra sí misma
пункте 3( g) которой предусматривает, что никто не должен" быть принуждаемым к даче показаний против самого себя
la mujer boliviana no pierde su nacionalidad por adquirir nacionalidad extranjera y no puede ser obligada a renunciar a su nacionalidad.
гражданка Боливии не утрачивает гражданство в связи с принятием гражданства другого государства и ее нельзя обязать отказаться от боливийского гражданства.
Результатов: 58, Время: 0.0786

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский