COADYUVAR - перевод на Русском

содействовать
promover
facilitar
contribuir
ayudar
fomentar
apoyar
alentar
favorecer
propiciar
impulsar
способствовать
contribuir
promover
facilitar
ayudar
fomentar
alentar
favorecer
servir
propiciar
impulsar
содействие
asistencia
promoción
promover
facilitar
facilitación
apoyo
fomento
contribuir
fomentar
cooperación
содействия
asistencia
promoción
promover
facilitar
facilitación
apoyo
fomento
contribuir
fomentar
cooperación
помочь
ayudar
contribuir
hacer
ayudarnos
asistir
servir
puedan
útil
оказания помощи
ayudar
prestar asistencia
la asistencia
prestación de asistencia
asistir
socorro
apoyo
atención
prestar apoyo
привести
dar lugar
llevar
conducir
armonizar
traer
citar
causar
adaptar
ajustar
resultar
оказать помощь
ayudar
prestar asistencia
preste asistencia
prestar ayuda
asistir
proporcionar asistencia
prestar apoyo
brindar asistencia
el apoyo
ofrecer asistencia
содействии
asistencia
promoción
promover
facilitar
facilitación
apoyo
fomento
contribuir
fomentar
cooperación
содействию
asistencia
promoción
promover
facilitar
facilitación
apoyo
fomento
contribuir
fomentar
cooperación

Примеры использования Coadyuvar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Definir las posibles medidas que podrían aplicar las Partes para coadyuvar en la vigilancia de la circulación transfronteriza de las sustancias controladas que agotan el ozono a medida que se desplazan entre Partes.
Охарактеризовать потенциальные меры, которые могут быть приняты Сторонами для оказания содействия в мониторинге трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ по мере их транспортировки между Сторонами.
Para coadyuvar a este proceso puede ser necesario prestar asistencia para fortalecer la capacidad administrativa,
Для поддержки этого процесса может понадобиться помощь, направленная на укрепление управленческого, административного
de la OUA de hacer todo lo posible por coadyuvar al restablecimiento de la seguridad
ОАЕ сделать все возможное для оказания помощи в восстановлении безопасности
para que pueda coadyuvar en el proceso de investigación científica.
чтобы он мог оказывать содействие в проведении научных изысканий.
Pregunta qué medidas concretas puede tomar la comunidad internacional para coadyuvar en la promoción de los derechos humanos y el desarrollo democrático en Birmania.
Она спрашивает, какие конкретные действия могло бы предпринять международное сообщество для оказания содействия в деле поощрения прав человека и демократического развития в Бирме.
Constituyó una iniciativa de gran importancia de participación popular para coadyuvar en la no discriminación racial en todas sus formas.
Это стало весьма важной инициативой по привлечению общественности к работе по недопущению расовой дискриминации в любых ее формах.
Los esfuerzos multilaterales para desarrollar normas internacionales contra la proliferación de misiles también podrían coadyuvar al fomento de la confianza
Многосторонние усилия по разработке международных норм, направленных на прекращение распространения ракет, могли бы также внести вклад в укрепление доверия
Se presentará al Comité información sobre los resultados de estas reuniones y monografías como documentos de antecedentes para coadyuvar en las deliberaciones sobre los temas.
Информация о результатах этих совещаний, а также материалы будут представлены Комитету в качестве справочных документов, с тем чтобы облегчить обсуждение тем.
Esta información permitirá apoyar el desarrollo de las pautas de investigación de este fenómeno y coadyuvar en las acciones jurídicas.
Эта информация дает возможность разработать правила проведения расследований подобных случаев и оказать содействие в принятии правовых мер.
reinserción de la Dependencia de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria para coadyuvar al acuartelamiento y la desmovilización;
по вопросам демобилизации и социальной реинтеграции для оказания содействия в расквартировании и демобилизации;
gran problema en África, el Gobierno de Sudáfrica cree que podría coadyuvar a su solución.
поэтому правительство Южной Африки считает, что оно могло бы оказать содействие решению этой проблемы.
También insté a todos aquellos que pueden contribuir al éxito final de las negociaciones a que hagan todo lo posible por coadyuvar seriamente al proceso.
Я также настоятельно призвал всех, кто может внести вклад в содействие достижению успешных итогов на переговорах, сделать все от них зависящее для оказания искренней поддержки этому процессу.
de la sociedad civil a hacer suya esta política y coadyuvar a su aplicación.
гражданского общества должны проводить эту политику и оказывать содействие в ее осуществлении.
Además, consideramos que la presentación de informes trimestrales podría coadyuvar a la ampliación de los canales de comunicación.
Кроме того, мы считаем, что представление ежеквартальных докладов могло бы способствовать расширению каналов связи.
Seguidamente se mencionan algunas iniciativas anunciadas recientemente en el plano internacional que pueden coadyuvar a las gestiones encaminadas a mejorar la protección social.
Ниже речь идет о некоторых недавно объявленных на международном уровне инициативах, которые могут оказать содействие усилиям, направленным на повышение эффективности социальной защиты.
el deber de coadyuvar en la justa medida de sus posibilidades reales a la erradicación de los flagelos sociales que afectan
обязан содействовать- в меру своих возможностей- искоренению социальных зол, подрывающих
En materia de vivienda, el Gobierno de la República, para coadyuvar a la solución del problema habitacional en el país, ha diseñado una
В области жилья правительство Гватемалы в целях содействия решению жилищной проблемы в стране разработало политику,
Para ello, propone coadyuvar al desarrollo de las capacidades públicas
С этой целью предлагается содействовать развитию государственного потенциала
Se procura coadyuvar a los esfuerzos desplegados en la actualidad encaminados a ampliar la participación de las organizaciones regionales en el aseguramiento de la seguridad colectiva con la esperanza de que con ello se aligere la carga que pesa sobre las Naciones Unidas.
Его цель заключается в том, чтобы содействовать прилагаемым в настоящее время усилиям по расширению участия региональных организаций в обеспечении коллективной безопасности в надежде на то, что это ослабит бремя, лежащее на Организации Объединенных Наций.
Para coadyuvar al logro de ese objetivo
Для содействия достижению этой цели,
Результатов: 260, Время: 0.104

Coadyuvar на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский