COINCIDIMOS - перевод на Русском

мы согласны
coincidimos
estamos de acuerdo
compartimos
concordamos
lo haremos
мы разделяем мнение
compartimos la opinión
coincidimos
compartimos el criterio
compartimos la idea
compartimos el punto de vista
compartimos la creencia
suscribimos la opinión
согласятся
acepten
estarán de acuerdo
convendrán
acordaran
estarán
coincidirán
accederían
мы поддерживаем мнение
apoyamos la opinión
compartimos la opinión
coincidimos
respaldamos la opinión
apoyamos el punto de vista
apoyamos la idea
согласились
convinieron
acordaron
aceptaron
estuvieron de acuerdo
estuvieron
coincidieron
accedieron
hubo acuerdo
concordaron
se mostraron de acuerdo
соглашаемся
acordamos
convenimos
estamos de acuerdo
coincidimos
aceptando
concordamos

Примеры использования Coincidimos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Coincidimos con el Secretario General en que fijar nuevas obligaciones para lograr los objetivos de desarrollo acordados no mejorará la situación global.
Мы разделяем мнение Генерального секретаря o том, что формулирование новых обязательств в контексте достижения согласованных целей развития не приведет к улучшению общей ситуации.
Coincidimos con otras delegaciones en que es necesario que ambos sexos estén representados,
Мы разделяем мнения других делегаций, что необходимо обеспечить представленность женщин,
También coincidimos en la necesidad de renovar y reformar sus órganos
Мы также согласны с необходимостью обновления
Coincidimos con sus conclusiones y argumentos fundamentales
Мы разделяем его основные положения
Coincidimos plenamente con el Secretario General en que la prevención temprana de los conflictos armados requiere que se enfrenten las causas estructurales de las crisis.
Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что раннее предупреждение вооруженных конфликтов требует от нас устранения структурных причин любого такого кризиса.
Sobre esta última cuestión, no coincidimos con la crítica de que el Consejo carece de capacidad para responder a situaciones de derechos humanos.
Что касается последнего аспекта, то мы не согласны с критическими замечаниями о том, что Совет не может откликаться на ситуации с нарушением прав человека.
Coincidimos con esas conclusiones y consideramos imperativo que el Consejo de Seguridad comience inmediatamente a examinar la posibilidad de emprender medidas para responder a esas amenazas cada vez mayores.
Мы разделяем такое мнение и считаем, что Совету Безопасности безотлагательно следует подумать о том, какие меры он может принять в порядке реагирования на эти растущие угрозы.
Coincidimos con lo afirmado por el Embajador de la India hace unos minutos con respecto a la gravedad de la situación de seguridad.
Я согласен с выступавшим до меня послом Индии, который говорил о серьезной ситуации в области безопасности.
No coincidimos con la evaluación hecha por la mayoría sobre la proporcionalidad de la expulsión del autor a Suecia,
Мы не разделяем оценку большинства относительно соразмерности высылки автора в Швецию с учетом статей 17
En consecuencia, coincidimos en que ese Grupo de Trabajo podía ocuparse también de esos temas concretos.
Таким образом мы договорились о том, что Рабочая группа сможет также приступить к рассмотрению этих конкретных вопросов.
Sin embargo, coincidimos con su preocupación en que los progresos han sido desparejos
Однако мы разделяем его озабоченность тем, что прогресс достигается неравномерно
En primer lugar, Señor Presidente, coincidimos con su comen tario en el sentido de que cabe suponer que las decisiones relativas a las cuestiones de organización se adoptan en el período de sesiones de organización.
Вопервых, гн Председатель, мы поддерживаем Ваше замечание о том, что организационная сессия призвана принять организационные решения.
Coincidimos en que es de suma importancia la aplicación del programa nacional de reconciliación para alcanzar la estabilización de la situación del país a largo plazo.
Разделяем важность осуществления программы национального примирения в целях долгосрочной стабилизации ситуации в стране.
También coincidimos en que el objetivo fundamental debe ser asegurar que las Naciones Unidas contribuyan a mejorar la vida de los pobres del planeta.
Мы также согласны с тем, что главная задача должна заключаться в том, чтобы Организация Объединенных Наций помогала улучшать жизнь бедных слоев населения планеты.
Sigo pensando que si ambos coincidimos en que hay un mundo mejor esperándonos quizá parte de él,
Просто я все думаю, что если мы оба согласимся с тем, что где-то есть мир лучше для нас может,
También coincidimos en que no es posible asignar valores monetarios precisos a esos beneficios debido a que no se dispone de la información necesaria para hacerlo.
Мы также согласны с тем, что невозможно дать точную денежную оценку предполагаемых выгод, поскольку в настоящее время нет информации, необходимой для этого.
También coincidimos en que los tres pilares del concepto forman parte de la estrategia de aplicación de la responsabilidad de proteger.
Мы также согласны, с тем что все три компонента концепции являются неотъемлемыми частями стратегии осуществления ответственности по защите.
Dicho todo lo anterior, coincidimos plenamente con el Secretario General respecto del carácter singular de las Naciones Unidas.
С учетом всего вышесказанного мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря относительно уникального характера Организации Объединенных Наций.
Coincidimos plenamente en que el período de sesiones de ese Consejo debería durar todo el año para poder responder rápidamente a los casos de emergencia.
Мы полностью согласны с тем, что Совет должен действовать в течение всего года, чтобы быть в состоянии оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Todos coincidimos en que esta asistencia responde a los nobles objetivos de las Naciones Unidas.
Мы все единодушны в том, что эта помощь соответствует благородным целям Организации Объединенных Наций.
Результатов: 717, Время: 0.2683

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский