COMETIDA EN - перевод на Русском

совершенное в
cometido en
perpetrado en
ocurrido en
realizada en
совершенные в
cometidos en
perpetrados en
ocurridos en
realizadas en
совершенного в
cometido en
perpetrado en
ocurrido en
hecho en
учиненной в
perpetrada en
cometida en

Примеры использования Cometida en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un país de destino), la trata nacional cometida en territorio belga sin paso de frontera.
торговлю людьми в национальных пределах, совершаемую на бельгийской территории без пересечения границы.
un país de destino), la trata nacional, cometida en el territorio belga sin trasponer la frontera.
торговлю людьми в пределах страны, совершаемую на бельгийской территории без пересечения границы.
no se presta atención a la matanza cometida en el año anterior de centenares de musulmanes en la India ni a las violaciones
для критики избран Пакистан, тогда как совершенное в прошлом году массовое убийство сотен мусульман в Индии
Además, se está juzgando a los presuntos responsables de la matanza de miles de personas cometida en Raboteau el 22 de abril de 1994,
Кроме того, идет судебный процесс над лицами, обвиняемыми в расправе над тысячами людей, учиненной в Работо 22 апреля 1994 года,
por las que se transmitía el texto de una declaración formulada por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores acerca de la matanza cometida en la misma fecha en la mezquita de Ibrahimi en Hebrón.
препровождающие текст заявления, сделанного министром иностранных дел Иордании относительно кровавой расправы, учиненной в тот же день в мечети Ибрахими в Хевроне.
han modificado las disposiciones que rigen la intervención de la policía para proteger a las víctimas de violencia cometida en la familia: todas las policías,
регулирующие действия полиции, направленные на защиту жертв актов насилия, совершенного в рамках семьи:
Declaró que investigaría cualquier violación de derechos humanos cometida en cualquier momento y lugar,
Европейский союз заявлял, что будет проводить расследование любых нарушений прав человека, совершаемых в любое время или в любом месте,
en este informe se define la violencia en la familia como toda violencia cometida en el ámbito doméstico
в настоящем докладе оно определяется как насилие, совершаемое в бытовой обстановке
artículo 83.01 prescribe que una" actividad terrorista" es" una acción u omisión cometida en nombre- exclusivamente
определение" террористической деятельности" включена формулировка, касающаяся действий или бездействия, совершаемого в полном объеме
Israel contra el Líbano, lamento informarle de los pormenores de la nueva y cruenta agresión cometida en la noche del 1º al 2 de junio de 1994.
касающимся израильской агрессии против Ливана, я с сожалением должен довести до Вашего сведения подробности этой новой кровавой агрессии, которая была совершена в ночь с 1 на 2 июня 1994 года.
declaró culpables a dos acusados de crímenes de guerra por una violación cometida en abril de 1999
признав двух обвиняемых виновными в военных преступлениях в виде изнасилования, которое было совершено в апреле 1999 года.
al contenido de la resolución A/HRC/S-2/L.1 del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la cual se condena la violación sistemática de los derechos humanos cometida en el Líbano por la elite militarista que dirige el Estado de Israel.
поддерживаем содержание проекта резолюции Совета A/ HRC/ S- 2/ L. 1, в котором осуждаются систематические нарушения прав человека, совершенные в Ливане милитаристской верхушкой Израиля во главе с его правительством.
Artículo 441-2 del Código Penal:" La falsedad cometida en un documento emitido por una administración pública a los efectos de certificar un derecho,
Статья 441- 2:" Подлог, совершенный в каком-либо документе, выданном органом государственного управления в целях подтверждения какого-либо права, тождества
su mandato consistiría en investigar toda violación de los derechos humanos cometida en el contexto del conflicto en curso;
ее мандат будет предусматривать расследование любых нарушений прав человека, совершенных в связи с продолжающимися беспорядками;
los derechos humanos y la justicia de transición, el Consejo condenó enérgicamente la violencia contra la mujer y las niñas cometida en las situaciones de conflicto
правосудия переходного периода Совет решительно осудил акты насилия в отношении женщин и девочек, совершаемые в условиях конфликтных
en conexión con la violencia cometida en 2012. El 27 de noviembre, el General Sanogo compareció ante el juez de instrucción imputado como cómplice en un secuestro en relación con la desaparición de 23 soldados tras el intento de golpe de Estado del 30 de abril de 2012.
в связи со случаями насилия, совершенными в 2012 году. 27 ноября генерал Саного предстал перед ведущим следствие судьей по обвинениям в причастности к похищению в связи с исчезновением 23 военнослужащих после попытки государственного переворота 30 апреля 2012 года.
de Estados soberanos y las violaciones graves de derechos humanos posteriores, como la matanza de civiles en masa cometida en el Iraq y el Afganistán con el pretexto de librar una" guerra contra el terrorismo",
случаи грубого нарушения прав человека в виде массовых убийств гражданского населения, совершаемых в Ираке и Афганистане под предлогом<< войны с террором>>, что помогает людям четко
Todo este material bélico quedó sin explotar en territorio del Iraq tras la agresión cometida en 1991 por la coalición de 30 Estados contra el Iraq.
Ирака было обнаружено и уничтожено 2354 единицы неразорвавшихся боеприпасов, которые остались после агрессии 30 стран, совершенной в 1991 году против Ирака.
por toda conducta que infrinja el artículo 7 cometida en su jurisdicción, y de formular los cargos correspondientes en consecuencia.
за действия в нарушение статьи 7, совершенные на территории под его юрисдикцией, и предъявления соответствующих обвинений.
por toda conducta que infrinja el artículo 7 cometida en su jurisdicción, así como de formular los cargos correspondientes.
иностранных государств за действия в нарушение статьи 7, совершенные на территории под его юрисдикцией, и предъявления соответствующих обвинений.
Результатов: 54, Время: 0.0747

Cometida en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский