COMO CONSTA EN - перевод на Русском

как указано в
como se indica en
como se señala en
según consta en
como se describe en
como se menciona en
como se dice en
como se explica en
como se afirma en
como se expone en
como se establece en
как это отражено в
como se refleja en
como se indica en
según consta en
como quedó reflejado en
que figuran en
como se recoge en
como se expone en
como se describe en
как отмечается в
como se indica en
como se señala en
como se observa en
como se menciona en
como se dice en
como se destaca en
como se afirma en
como se reconoce en
como se explica en
como se describe en
как указывается в
como se indica en
como se señala en
como se menciona en
como se dice en
como se afirma en
como se explica en
como se describe en
como se establece en
como se expone en
como se observa en
как отмечалось в
como se señaló en
como se indica en
como se observó en
como se menciona en
como se explicó en
como se dijo en
como se afirma en
como se expuso en
como se destacó en
как говорится в
como se indica en
como se señala en
como se afirma en
como se dice en
como se establece en
como se menciona en
como se estipula en
como se describe en
como se explica en
como se declara en

Примеры использования Como consta en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Foro ha reconocido la importancia de mejorar la participación de los sectores interesados en la preparación de los informes nacionales, como consta en el párrafo 23 del anexo de su resolución 1/2(véase supra)
Признание Форумом важности расширения участия заинтересованных сторон в подготовке национальных докладов Форуму нашло свое отражение как в пункте 23 приложения к резолюции 1/ 2 Форума( см. выше),
Como consta en las Demandas del pueblo cubano por daños humanos
Как констатируется в Иске народа Кубы в связи с материальными
Se había pedido al Ecuador, como consta en la decisión XVIII/23,
Как это указано в решении XVIII/ 23, к Эквадору была обращена
servicios que otros ciudadanos chipriotas, como consta en el informe pertinente presentado por el Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos(E/CN.4/1998/55).
льготами наравне с остальными гражданами Кипра, как это предусмотрено в соответствующем докладе Генерального секретаря Комиссии по правам человека E/ CN.
También, como consta en la recomendación 38/2 de la 38ª reunión del Comité de Aplicación,
Как указано в рекомендации 38/ 2 тридцать восьмого совещания Комитета по выполнению,
dice que la mayoría de la Comisión se opuso a la prórroga de los acuerdos de proyecto, como consta en el capítulo V, párrafos 6, 7
большинство членов Комиссии возражало против продления проектных соглашений, как это отражено в пунктах 6, 7 и 8 главы V Руководства для законодательных органов,
Por último, se señala que la Conferencia de las Partes acordó,(como consta en el párrafo 136 del informe de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes(UNEP/CHW/7/33)),
Наконец, было отмечено, что Конференция Сторон постановила как это отражено в пункте 136 доклада седьмого совещания Конференции Сторон( UNEP/ CHW. 7/ 33),
Como consta en mi carta del 2 de julio, lo primero que hicieron las autoridades
Как указывается в моем письме от 2 июля, утром 25 июня кубинские власти первым делом,
En la misma sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, Sr. Jorge Taiana, como consta en el acta resumida de la sesión(ibíd.),
На том же заседании министр иностранных дел Аргентины Хорхе Тайана, как это отражено в кратком отчете о заседании( там же),
Como consta en documentos oficiales de esta Organización,
Как отмечалось в официальных документах этой Организации,
Como consta en mis informes anteriores
Как указывалось в моих предыдущих докладах
dice que, como consta en el párrafo 6 del capítulo V de la Guía Legislativa
говорит, что, как установлено в пункте 6 главы V Руководства для законодательных органов
Se había recordado a la Parte, como consta en la recomendación 40/6 de la 40ª reunión del Comité de Aplicación,
Как отражено в рекомендации 40/ 6 сорокового совещания Комитета по выполнению, этой Стороне было сделано
es de la competencia de la Comunidad, como consta en su respectiva declaración.
подпадает под компетенцию Сообщества, о чем говорится в его соответствующем заявлении.
Hablando ante la Cuarta Comisión el 7 de octubre de 2008, como consta en el acta resumida de esa sesión, el Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Peter Caruana,en un referéndum de libre determinación.">
Выступая в Четвертом комитете 7 октября 2008 года главный министр Гибралтара Питер Каруана заявил, как это отражено в кратком отчете об этом заседании,
La lucha contra el terrorismo es una de las prioridades de los Estados Miembros del grupo GUUAM, como consta en la declaración del 24 de abril de 1999, recogida en el documento A/54/94, en que los presidentes de los Estados Miembros expresaron su
Борьба с терроризмом является одним из приоритетных направлений деятельности в рамках ГУУАМ, как отмечается в заявлении, сделанном 24 апреля 1999 года( документ A/ 54/ 94),
Como consta en el acta oficial de la sesión de la Asamblea General, el 25 de septiembre de 2007(A/62/PV.5) el Presidente de la Argentina,
Как было отражено в официальном отчете о заседании Генеральной Ассамблеи от 25 сентября 2007 года( A/ 62/ PV. 5),
Como consta en la resolución 59/250 de la Asamblea General sobre el examen trienal amplio de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas,
Как отражено в резолюции 59/ 250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Como consta en la recomendación 38/14 de la 38ª reunión del Comité de Aplicación,
Как это указано в рекомендации 38/ 14 тридцать восьмого совещания Комитета по выполнению,
Como consta en el cuadro 1, las recomendaciones se aplicaron, sobre todo, en las series de sesiones de coordinación y de alto nivel de 1998 y 2001.
Как видно из таблицы 1, более высокая доля использования рекомендаций была достигнута в ходе этапов координации и заседаний высокого уровня 1998 и 2001 годов.
Результатов: 1192, Время: 0.1261

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский