QUE CONSTA - перевод на Русском

которая включает
que incluye
que comprende
que abarca
que incorpora
que contiene
que consta
que consiste
que está integrado
que prevé
который состоит
que está constituido
que consiste
que es
que consta
que tiene
que comprende
que está integrado
que abarca
в который входят
que incluye
que comprende
que está integrado
que consta
que abarca
que contaba
que se compone
которого насчитывает
que cuenta
que consta
que comprende
которой предусмотрены
el que se prevén
que consta
которого имеются
que consta
respecto de la cual haya
sobre el que se disponga
respecto de la cual existan
в которых содержится
que contienen
en las que figuraba
que incluyen
en los que figura
en los que se ofrece
que consta
котором говорится
la que se indica
a que se hace referencia
el que se afirma
el que se señala
que se refiere
la que se dice
que se menciona
el que se establece
que se describe
que se estipula
который включает
que incluye
que comprende
que incorpora
que abarca
que contiene
que consta
que consiste
en el que figuran
que cuenta
que entraña
которая состоит
que consiste
que es
que consta
que comprende
que está formada
que abarca
que está integrado

Примеры использования Que consta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gibraltar tiene su propio sistema de tribunales, que consta de varios tribunales inferiores(un tribunal de primera instancia,
Гибралтар имеет свою собственную судебную систему, которая включает суды нижней инстанции( суд первой инстанции,
Programa de Acción sobre una Cultura de Paz”, que consta de dos partes.
Программа действий в области культуры мира", который состоит из двух частей.
La Asociación está gobernada por una Junta Directiva compuesta de un Comité Ejecutivo que consta del Presidente,
Работой НАЖК руководит Совет директоров в составе Исполнительного комитета, в который входят Председатель, заместитель Председателя,
Además, la Oficina mantiene su colección mundial de material relacionado con la Declaración Universal de Derechos Humanos que consta de más de 400 artículos sobre la mencionada Declaración:(material impreso
Кроме того, Управление ведет свою Общемировую подборку материалов о Всеобщей декларации прав человека, которая включает свыше 400 статей о Всеобщей декларации прав человека( печатные и мультимедийные материалы,
La División de Tecnología de la Información, que consta de dos puestos del Cuadro Orgánico y cuatro del Cuadro de Servicios Generales,
Отдел информационной технологии, штат которого насчитывает две должности категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания,
La Junta de Desarrollo Industrial, que consta de 53 miembros, examina la ejecución del programa de trabajo
Совет по промышленному развитию( СПР), в который входят 53 члена, проводит обзор выполнения программы работы,
Las actividades de cooperación técnica forman parte integrante del Programa de las Naciones Unidas en Materia de Derechos Humanos, que consta de otros dos componentes: los órganos creados en virtud de tratados
Мероприятия по линии технического сотрудничества являются составной частью программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, которая включает также два других компонента- договорные органы
El Departamento de Asuntos Jurídicos, que consta de ocho puestos del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales,
Департамент по правовым вопросам, в штате которого имеются восемь сотрудников категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания,
Un segmento terrestre, que consta de estaciones receptoras de satélites,
Наземный сегмент, в который входят станции приема
La División de Tecnología de la Información, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales,
Отдел информационной технологии, штат которого насчитывает две должности категории специалистов и три должности категории общего обслуживания,
sigue desarrollando su programa de capacitación en seguridad de la aviación que consta de una serie de módulos de capacitación en seguridad de la aviación,
продолжает разработку учебной программы в области авиационной безопасности, которая включает ряд учебных комплектов по данной тематике,
La Comisión observa que el sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán ha elaborado un marco estratégico integrado, que consta de una serie de prioridades comunes para asegurar que el sistema funcione de manera pluridimensional,
Комитет отмечает, что система Организации Объединенных Наций в Афганистане разработала комплексные стратегические рамки, в которых содержится общий комплекс приоритетов для обеспечения того, чтобы она могла функционировать на многоплановой,
El Fondo forma parte del mecanismo de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, que consta de otros dos componentes centrales,
Фонд является неотъемлемой частью механизма миростроительства Организации Объединенных Наций, который включает также два других стратегически взаимосвязанных,
La producción de suero de convaleciente, que consta de la parte líquida de la sangre de pacientes recuperados y contiene anticuerpos específicos contra este virus,
Могут быть увеличены масштабы использования реконвалесцентной сыворотки крови, которая состоит из жидкой части крови выздоровевших пациентов
El parque de vehículos de la UNPROFOR, que consta de vehículos militares y vehículos comerciales corrientes, está gestionado conjuntamente
Управление парком автотранспортных средств СООНО, который включает автотранспортные средства военного образца( АСВО)
En la actualidad, la AMGS está creando un Programa de capacitación de dirigentes que consta de ocho módulos, cada uno de los cuales abarca un
Всемирная ассоциация девушек- гидов и скаутов в настоящее время разрабатывает программу развития качеств лидера, которая состоит из восьми модулей, каждый из которых охватывает тематическую область,
En colaboración con el SPREP, la CESPAP ha elaborado un mecanismo para la supervisión efectiva de la ejecución del Programa de Acción, que consta de una pequeña dependencia de apoyo y un órgano asesor.
В сотрудничестве с Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды ЭСКАТО разработала механизм эффективного контроля за осуществлением Программы действий, который включает небольшое вспомогательное подразделение и консультативный орган.
En abril de 2007, la provincia anunció la iniciativa HOUSINGFirst!, que consta de dos componentes para combatir la falta de vivienda en la provincia.
В апреле 2007 года провинция объявила о начале проведения программы" Жилье в первую очередь", которая состоит из двух компонентов, направленных на решение проблемы бездомности в провинции.
propuestas de todos los miembros, que consta de 16 artículos que comprenden unas 50 medidas.
основанный на замечаниях и предложениях всех членов, который включает 16 статей, охватывающих 50 мер.
El Programa Internacional de Acción, que consta de casi 200 medidas
Международная программа действий, которая предусматривает почти 200 добровольно взятых обязательств
Результатов: 120, Время: 0.136

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский