COMO SUBRAYÓ - перевод на Русском

как подчеркнул
como subrayó
como destacó
como señaló
como recalcó
como resaltó
como hizo hincapié
как подчеркивалось
como se destacó
como se subrayó
como se señaló
como se recalcó
como se indicó
как отметил
como señaló
como indicó
como observó
como dijo
como afirmó
como declaró
como destacó
como subrayó
como recordó
como ha mencionado
как подчеркивал
como subrayó
como señaló
como recalcó
como destacó
как подчеркнула
como destacó
como señaló
como subrayó
как подчеркивала
como destacó
como subrayó

Примеры использования Como subrayó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como subrayó la UNCTAD en diversos números del World Investment Report(Informe sobre las inversiones en el mundo),
Как подчеркивала ЮНКТАД в предыдущих выпусках Доклада о мировых инвестициях, меры политики важны
Como subrayó el Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica,
Как подчеркивал министр иностранных дел Бельгии,
Como subrayó el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la velada cultural,
Как подчеркнул на культурном вечере заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации,
esta Conferencia en 1999, en el documento CD/1570, la cual se mantiene vigente como subrayó el Embajador de Etiopía.
представленного Группой 21 данной Конференции в 1999 году в документе CD/ 1570, который, как подчеркнул его превосходительство посол Эфиопии, остается в силе.
en especial, como subrayó uno de los participantes, a fin de satisfacer la necesidad vital de información comercial.
в частности, как подчеркнул один из участников, для удовлетворения жизненно важной потребности в торговой информации.
Como subrayó en un informe reciente la Relatora Especial sobre la libertad de religión
Как отметила Специальный докладчик по вопросу о свободе религий
Como subrayó en su informe a la Asamblea General(A/59/366), la Relatora Especial desea
Как подчеркивается в докладе Специального докладчика Генеральной Ассамблее( А/ 59/ 366),
Como subrayó el Presidente de la República en su discurso en Cherburgo,
Также, как это подчеркнул Президент Республики в своем выступлении в Шербуре,
Por tanto, la intención de la parte que reacciona ante la reserva es esencial para determinar el carácter jurídico de dicha reacción, como subrayó el tribunal de arbitraje en el caso Mar de Iroise.
Поэтому намерение стороны, реагирующей на оговорку, является определяющим фактором правовой характеристики этой реакции, как было подчеркнуто в решении арбитража по делу об Ируазском море.
intensificara sus esfuerzos y tomara nuevas medidas para impedir la discriminación por motivos étnicos en todos los ámbitos de la vida, como subrayó también el ACNUR.
принять дополнительные меры для предотвращения дискриминации по признаку этнической принадлежности во всех областях повседневной жизни, как это было также отмечено УВКБ.
promover un enfoque más sistemático y multisectorial de las cuestiones relacionadas con la pobreza, como subrayó la Comisión en su resolución 64/1.
применение более систематического многодисциплинарного подхода к решению проблем нищеты, как это подчеркивала Комиссия в своей резолюции 64/ 1.
Se espera que el Grupo contribuya al desempeño de la función del PNUMA de integrar la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los programas de las Naciones Unidas, como subrayó el Consejo de Administración en su decisión 20/12.
Предполагается, что Группа по рациональному природопользованию облегчит задачу ЮНЕП по интеграции экологического аспекта устойчивого развития в программы Организации Объединенных Наций, как это подчеркивается в решении 20/ 12 Совета управляющих.
Como subrayó el Consejo de Seguridad en su resolución 1991(2011),
Как подчеркнул Совет Безопасности в своей резолюции 1991( 2011),
Como subrayó en sus observaciones finales a Argelia,
Как подчеркивалось в заключительных замечаниях по Алжиру,
Exhortamos a la parte rusa a que se replantee su postura y, como subrayó el Presidente Shevardnadze en su carta,
Мы призываем российскую сторону пересмотреть свою позицию и, как подчеркнул в своем письме президент Шеварднадзе,
Como subrayó Robert A. Williams," esta doctrina jurídica burdamente racista de la era colonial europea sigue siendo utilizada por los tribunales
Как отметил Роберт А. Уильямс,<< эта вопиюще расистская европейская правовая доктрина колониальных времен попрежнему применяется судами
Como subrayó en su informe provisional a la Asamblea General,
Как подчеркивалось в его промежуточном докладе Генеральной Ассамблее,
Como subrayó el Secretario General,
Как подчеркнул Генеральный секретарь,
Al respecto, recuerda que, como subrayó el Ministro de Asuntos Exteriores de la República de Corea en su intervención ante la Asamblea General,
В этой связи оратор напоминает о том, что, как подчеркнул министр иностранных дел Республики Корея в своем выступлении в Генеральной Ассамблее,
Como subrayó en sus últimas observaciones finales a Argelia,
Как подчеркивалось в упомянутых заключительных замечаниях по Алжиру,
Результатов: 105, Время: 0.1128

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский