COMPARTIRSE - перевод на Русском

делиться
compartir
intercambiar
dividirse
обмениваться
intercambiar
compartir
intercambio
использоваться совместно
compartirse
распределяться
distribuirse
asignarse
prorratearse
ser compartida
la distribución
compartirse
repartirse
desembolsarse
ser prorrateados
обмен
intercambio
intercambiar
compartir
canje
быть распределена
быть доведены до сведения
señalarse a la atención
comunicarse a

Примеры использования Compartirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las prestaciones parentales pueden reclamarse por cualquiera de los padres o compartirse entre ambos.
Пособие по уходу за ребенком может выплачиваться либо одному родителю, либо делиться между ними.
Esta información podría compartirse también con el Sistema para el rastreo de armas y explosivos de la
Этой информацией можно также делиться с созданной Международной организацией уголовной полиции( Интерполом)
las lecciones aprendidas deben compartirse con los países y las regiones vecinos.
извлеченными уроками необходимо делиться с соседними странами и регионами.
Estas tecnologías deben compartirse entre países desarrollados
Эти технологии должны совместно использоваться развитыми и развивающимися странами,
la prospección podrían compartirse de manera equitativa, en concordancia con los objetivos de la Convención.
поисковых работ могут совместно использоваться на справедливой основе в соответствии с целями Конвенции.
La responsabilidad de la capacidad civil debería compartirse con otras partes interesadas,
Ответственность за гражданский потенциал следует делить с другими заинтересованными сторонами,
Antes, la biopsia solo podía compartirse físicamente, lo que dificultaba el diagnóstico del tipo exacto de cáncer de próstata.
Раньше данными по биопсии можно было обмениваться только физически, что делало очень сложным определение точного типа рака простаты.
Los datos reunidos por el Estado del pabellón deben compartirse con otros Estados de pabellón
Данные, собранные государствами флага, должны передаваться другим государствам флага
La información recabada debería compartirse con regularidad con miras a mejorar los programas existentes o inspirar nuevos programas.
Полученную информацию необходимо на регулярной основе распространять с целью совершенствования имеющихся программ и разработки новых.
Esta experiencia debería compartirse con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de promover el establecimiento de funciones de apoyo adecuadas en él.
Этим опытом следует поделиться с Международным уголовным трибуналом для Руанды в целях содействия созданию там надлежащих вспомогательных функций.
La tecnología tiene que desarrollarse, distribuirse y compartirse no sólo para promover el crecimiento
Применение и передача технологии должны осуществляться не только для стимулирования роста,
Los Estados que proporcionen información determinarán cuál será el alcance de esta, que podría compartirse de manera bilateral
Обмен такой информацией может осуществляться на двусторонней основе, в рамках региональных групп
Deberían compartirse las experiencias de los países de la región que contaban con una política de inversiones de ese tipo.
Необходимо поделиться накопленным в регионе страновым опытом осуществления подобной инвестиционной политики.
en particular materiales que pudieran compartirse con las bibliotecas locales de los países en desarrollo.
в частности материалов, которые можно было бы предоставлять местным библиотекам в развивающихся странах;
La Comisión considera que la experiencia del UNFPA a este respecto debería compartirse con otros fondos y programas de las Naciones Unidas.
Комитет считает, что опытом ЮНФПА в этом вопросе следует поделиться с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
los resultados de las investigaciones deberán compartirse con los países en desarrollo.
результаты исследований должны предоставляться развивающимся странам.
había restricciones en cuanto a la información que podía compartirse entre los competidores.
существуют ограничения на то, какая информация может доводиться до сведения конкурентов.
podrá también compartirse con las Naciones Unidas.
также можно будет поделиться с Организацией Объединенных Наций.
manuales sobre prácticas de prevención del delito de su país que pueden compartirse con otros países.
сборники и справочники по вопросам предупреждения преступности, которые могут использоваться в других странах.
Entre las ventajas del software de código abierto cabe mencionar una capacidad sin parangón para añadir nuevas funciones que pueden compartirse fácilmente en una amplia comunidad.
Преимущества программного обеспечения с открытыми исходными кодами связаны с беспрецедентной возможностью добавлять новые функции, которые могут легко использоваться на совместной основе в рамках широкого круга пользователей.
Результатов: 121, Время: 0.0683

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский