de conformidad con los procedimientoscon arreglo a los procedimientosde conformidad con las modalidadesde conformidad con los arregloscon sujeción a los procedimientosde conformidad con las disposicionesen el marco de los procedimientosen consonancia con los procedimientosde conformidad con los trámitesde conformidad con el proceso
de conformidad con el procedimientocon arreglo a los procedimientosde conformidad con las modalidadesde conformidad con el ordende conformidad con las disposicionescon arreglo a las modalidades
con arreglo al procedimientode conformidad con el procedimientoen el marco del procedimientoen consonancia con el procedimientode conformidad con el procesoen virtud del procedimiento establecidoen consonancia con el proceso
Примеры использования
Con arreglo a los procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, la Asamblea General encargó al Comité Especial que para llevar a cabo su labor utilizase todos los medios a su disposición, con arreglo a los procedimientos y normas que determine para el buen desempeño de sus funciones.
Генеральная Ассамблея далее поручила Специальному комитету выполнять свою задачу, используя для этого<< все имеющиеся в его распоряжении средства, в рамках процедуры и методов, которые он примет для надлежащего выполнения своих функций>>
Se recordará que, con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213
Следует напомнить, что согласно процедурам, установленным резолюциями Генеральной Ассамблеи 41/ 213
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986,
Согласно процедурам, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/ 213 от 19 декабря 1986 года
publica todas las características técnicas de las redes de satélites que se le comunican con arreglo a los procedimientos de coordinación y notificación,
все технические характеристики спутниковых сетей, сообщаемые ему в соответствии с процедурами координации или уведомления,
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos dictaminó en enero de 2011 que los solicitantes de asilo no podían ser enviados al Estado parte con arreglo a los procedimientos previstos en el Convenio de Dublín.
В январе 2011 года Европейский суд по правам человека постановил, что просители убежища не могут направляться в государство- участник в соответствии с процедурами Дублинской конвенции.
préstamos en condiciones favorables con arreglo a los procedimientos de cada institución.
льготных займов в соответствии с процедурами каждого учреждения.
para comprobar su conformidad con el párrafo 2 del artículo 5, con arreglo a los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices.
общую форму представления докладов( ОФД) в соответствии с пунктом 2 статьи 5 согласно процедурам, изложенным в части II настоящих руководящих принципов;
de hecho eran empleados con arreglo a los procedimientos" normales" correspondientes a las condiciones de su servicio.
не в обычном порядке, фактически принимались на работу в соответствии с" обычными" процедурами, связанными с их условиями службы.
utilizara todos los medios que tuviera a su disposición, con arreglo a los procedimientos y normas que determinara, para el buen desempeño de sus funciones.
с использованием всех средств, имеющихся в его распоряжении, в рамках процедур и правил, утвержденных им в целях надлежащего выполнения своих функций.
que se sufragará con arreglo a los procedimientos establecidos.
a formular peticiones o dirigir comunicaciones a órganos de derechos humanos, con arreglo a los procedimientos opcionales.
электронный формат; при этом признается предусмотренное факультативными процедурами право направлять петиции или представлять сообщения в органы, занимающиеся вопросами прав человека.
los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo se cubrían con arreglo a los procedimientos y prácticas vigentes de contratación
финансируемых по линии вспомогательного счета, существующие процедуры и методы набора
Para asegurar la consolidación y sostenibilidad de su labor, el Presidente Colom Caballeros pidió que se prorrogara por dos años el mandato original, hasta el 3 de septiembre de 2013, con arreglo a los procedimientos establecidos en el artículo 14 del Acuerdo y en las mismas condiciones.
Для обеспечения стабильности ее работы президент Колом Кабальерос просил продлить ее первоначальный мандат на два года-- до 3 сентября 2013 года в соответствии с процедурами, установленными в статье 14 Соглашения об учреждении Комиссии, и на тех же условиях.
Se recordará que, con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213
Как известно, в соответствии с порядком, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/ 213
el OIEA deberían evaluar estos bienes y servicios con arreglo a los procedimientos enumerados en los procedimientos para la aplicación de la lista de control de productos.
МАГАТЭ должны подходить к этим товарам и услугам в соответствии с процедурами, перечисленными в процедурах применения обзорного списка товаров. Содержание.
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213
В соответствии с порядком, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/ 213
un terrorista en los informes que, con arreglo a los procedimientos especiales, se han presentado a esta Comisión,
представленных Комиссии в рамках специальных процедур, в частности в докладе, представленном Специальным докладчиком
Se abstuviera en el futuro de duplicar las medidas adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos respecto de las situaciones en países determinados que se estuvieran examinando con arreglo a los procedimientos públicos de la Comisión y, además,
Воздерживаться впредь от дублирования мер Комиссии по правам человека в отношении ситуаций, связанных с правами человека, которыми Комиссия занимается в рамках открытых процедур, и, кроме того, ограничить, свои действия исключительными случаями,
Cabe recordar que, con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213
Следует напомнить, что в соответствии с процедурой, установленной Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/ 213
la vida o de la libertad a ninguna persona ni">imponérsele ninguna otra pena a no ser con arreglo a los procedimientos establecidos en la ley"(art. 31).
быть подвергнут какому-либо наказанию, иначе как в соответствии с процедурой, установленной законом.>>( статья 31).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文