CON EL CUCHILLO - перевод на Русском

с ножом
con un cuchillo
con una navaja
con una cuchilla
apuñalar a
с ножами
con cuchillos
con navajas

Примеры использования Con el cuchillo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tú estabas con el cuchillo?
У тебя был нож?
Tengo cicatrices de un hombre que marca su don con el cuchillo.
У меня шрамы человека, который порезался о собственный подарок.
He matado a otro con el cuchillo.
Я убил еще одного, ножом.
No te estoy acusando de matarlo con el cuchillo.
Я не обвиняю вас в том, что вы убили его ножом.
El nuevo asesino no es experto con el cuchillo.
А новый не так ловко орудует ножом.
Entonces,¿cómo es que terminó con el cuchillo entre las costillas?
Ну и как же тогда он получил нож под ребра?
esculpir madera con el cuchillo apuntando hacia tí.
резать по дереву, держа нож лезвием к себе.
Y todos los deudos tendrán su oportunidad con el cuchillo.
Все, кто скорбит, порежут его ножом.
Parece que atravesó la garganta del cliente, y apuntó con el cuchillo a la madame.
Похоже сдавила ему горло и приставила нож к мадам.
Las heridas son compatibles con el cuchillo que mató a Tracy.
Раны согласуются с ножом, которым была убита Трейси,
Sí, estoy seguro de que a la chica con el cuchillo le encantará hablar con el tipo que la empujó por el precipicio.
Да, я уверен, девочка с ножом будет рада поговорить с парнем, толкнувшем ее на край.
Ya sabes, eran así-así con el cuchillo, pero realmente liberales con los analgésicos.
Знаешь, с ножами они обращаются так себе, но весьма либеральны в плане наркоза.
Lo hice, con el cuchillo, y el guante, y es por eso que el Filtro de Percepción no funciona conmigo.
Я работа, с ножом и перчаткой и поэтому фильтр восприятия не сработает на мне.
Oye, mira, no sé quién eres… obviamente eres alguien rápido con el cuchillo.
Слушайте, я не знаю, кто вы… Но вы умело обращаетесь с ножами.
Lo que hiciste con el cuchillo, el perder el control…¿Fue todo teatro?
То что ты сделал с ножом, выйдя из себя, это был театр?
veremos tu mise en place y cómo eres con el cuchillo.
как вы организуете процесс, обращаетесь с ножом и т.
me abalancé con el cuchillo, y dicen que lo maté.
а я кинулся на него с ножом. Говорят, я его убил.
Empecé así, con el cuchillo. Y a su lado… así, y en la pierna.
Я ее вот так вот ножом, а у нее бок вот так вот, и нога.
Entonces, un segundo estás obsesionado con el cuchillo y ahora¿no es para tanto?
Ты был помешан на этом ноже, а сейчас для тебя это пустяк?
El intentó cortarme con el cuchillo, así que yo le dí un puñetazo en la cara.
Он попытался порезать меня ножом, и я ударила его в лицо.
Результатов: 104, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский