con los criterioscon los puntos de referenciacon los parámetros
с подходами
con los enfoquescon los criteriosmétodos
со стандартами
con las normascon los estándarescon la normativacon los criterios
с принципами
con los principios
Примеры использования
Con los criterios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
presentar su solicitud a la Secretaría, de conformidad con los criterios establecidos en la resolución 1996/31 del Consejo.
должны подать заявки в секретариат в соответствии с критериями, предусмотренными в резолюции 1996/ 31 Совета;
de funcionamiento de las propuestas de conformidad con los criterios y procedimientos especificados en la solicitud de propuestas.
эксплуатационные характеристики предложений в соответствии с критериями и процедурами, указанными в запросе предложений.
de derechos humanos y examinar propuestas coherentes con los criterios del derecho al desarrollo.
дадут возможность оценить правозащитные нормы и рассмотреть предложения, согласующиеся с критериями права на развитие.
particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2
других субъектов подлежат одобрению Секретарем Суда в соответствии с критериями, установленными в пунктах 2
que deseen participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio deberán presentar su solicitud a la secretaría de conformidad con los criterios establecidos en la resolución 1996/31.
желающие участвовать в работе сессий Подготовительного комитета, должны подать заявки в секретариат в соответствии с критериями, установленными в резолюции 1996/ 31.
Una situación en la que los Estados pequeños no gocen de una oportunidad razonable de contribuir a la labor del Consejo de Seguridad, de conformidad con los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta,
Такая ситуация, в которой меньшим государствам не предоставляется приемлемая возможность вносить свой вклад в работу Совета Безопасности в соответствии с критерием, закрепленным в статье 23 Устава,
Un aspecto positivo de los procesos en curso en relación con los criterios e indicadores es que las necesidades de datos
Один из позитивных аспектов ведущихся процессов по выработке критериев и показателей заключается в том, что потребности в данных
Debería adoptarse una lista concertada(anexo I.B.2) con los criterios en que haya equivalencia con un vehículo militar e incluirla en versiones futuras del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes;
Был утвержден контрольный перечень( приложение I. B. 2) для случаев, когда имеется аналогичное автотранспортное средство военного образца, и этот перечень будет включен в последующие выпуски Руководства по принадлежащему контингентам имуществу;
En su sexto período de sesiones la Comisión decidió convocar una Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo,
На своей шестой сессии Комиссия постановила созвать Совещание экспертов по изучению опыта двусторонних и региональных подходов к многостороннему сотрудничеству в области долгосрочных трансграничных инвестиций,
Informe de la Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas.
Доклад о работе совещания экспертов по вопросу об опыте использования двусторонних и региональных подходов к многостороннему сотрудничеству в области долгосрочных трансграничных инвестиций, в частности прямых иностранных инвестиций".
Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo,
Опыт использования двусторонних и региональных подходов к многостороннему сотрудничеству в области долгосрочных трансграничных инвестиций,
Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las
Совещание экспертов ЮНКТАД по вопросу об опыте использования двусторонних и региональных подходов к многостороннему сотрудничеству в области долгосрочных трансграничных инвестиций,
Más concretamente, la Reunión se ocupará de determinar los elementos comunes y las experiencias con los criterios bilaterales y regionales
В частности, на Совещании будут проанализированы общие элементы и опыт использования двусторонних и региональных подходов и других инициатив в данной области,
El Plan de Arreglo, complementado con los criterios de identificación de los saharauis,
План урегулирования, дополненный критериями идентификации сахарцев,
El Ecuador coincide con los criterios señalados en el informe de la Comisión Política Especial en el sentido de que esas operaciones deben atenerse rigurosamente a los principios de soberanía,
Он поддерживает указанные в докладе Специального комитета критерии, заключающиеся в том, что эти операции должны согласовываться с принципами суверенитета, территориальной целостности
Hungría coincide con los criterios expresados por Francia
Венгрия поддерживает критерии, высказанные Францией,
este acto unilateral no cumple con los criterios establecidos por el Relator Especialcon el derecho preexistente.">
этот односторонний акт не отвечает критериям, установленным Специальным докладчиком,
Se señaló además que el principio de la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros no se había mencionado en relación con los criterios para la participación en la red, y se planteó el interrogante de
Кроме того, было отмечено, что критерии отнесения должностей к рассматриваемой категории не включают принцип обеспечения сбалансированного географического
Los datos se relacionan con los criterios nacionales para revocar una licencia y los medios para ejecutar esa decisión.¿Cuánto
В этой связи следует сообщить, какие национальные критерии служат основанием для принятия решения об аннулировании лицензий
La propuesta no está en consonancia con los criterios para la contratación del personal establecidos en la Carta
Это предложение идет вразрез в уставными критериями набора персонала, не соответствует положениям
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文