con los juicioscon el tribunalcon los procedimientosjudicialcon las actuaciones judiciales
с процедурой
con el procedimientocon el proceso
Примеры использования
Con los procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
De conformidad con los procedimientos establecidos en el Acuerdo,
В соответствии с процедурами, изложенными в Соглашении,
de difusión de los operadores de radio y televisión se presentarán al Comisionado Provisional de Prensa de conformidad con los procedimientos establecidos en el formulario de solicitud
телевизионных станций на получение вещательной лицензии подаются Временному уполномоченному по делам СМИ в соответствии с порядком, изложенным в заявочно- регистрационной форме,
medidas(en relación tal vez con los procedimientos legislativos, las actividades relacionadas con las emisiones
мер( они могут быть связаны с процессами законотворчества, деятельностью в области выбросов
de conformidad con los procedimientos establecidos en los artículos 15
позднее в соответствии с процедурами, предусмотренными в статьях 15
Las acusaciones contra el funcionario se formularon de conformidad con los procedimientos establecidos en la instrucción administrativa ST/AI/371 sobre las medidas y los procedimientos disciplinarios revisados,
Обвинения этому сотруднику были предъявлены в соответствии с процедурами, определенными в административной инструкции ST/ AI/ 371 о пересмотренных дисциплинарных мерах
Partes Contratantes de la OSPAR un borrador elaborado por la Autoridad, de conformidad con los procedimientos de la organización, que fue examinado también en la reunión de los jefes de la delegación de la Comisión OSPAR celebrada el 17 de febrero de 2010.
был доведен до сведения договаривающихся сторон ОСПАР в соответствии с процедурными требованиями этой организации и был дополнительно обсужден в ходе встречи глав делегаций Комиссии ОСПАР 17 февраля 2010 года.
control de las variables financieras agregadas con los procedimientos para cambiar los órdenes de prioridades del gasto
контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств
las enmiendas a estos anexos se aprobarán de conformidad con los procedimientos que figuran en los párrafos 1
поправки к таким приложениям принимаются в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 1
en cuestiones relacionadas con los procedimientos disciplinarios contra fiscales en relación con posibles casos de corrupción en este grupo profesional,
касающиеся дисциплинарного производства в отношении прокуроров в связи с возможностью коррупции в этой профессиональной группе,
En armonía con los procedimientos establecidos en la Constitución, la Ley contra el terrorismo está siendo estudiada
Законопроект о борьбе с терроризмом в соответствии с процедурными требованиями, предусмотренными в Конституции,
De conformidad con los procedimientos establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986,
В соответствии с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/ 213 от 19 декабря 1986 года,
lugar a esta situación, causada por voluntarios poco familiarizados con los procedimientos legales, y no se producirán más casos de ese tipo en el futuro.
по исправлению ошибки добровольцев, не знакомых с судопроизводством, в результате которой создалось подобное положение, при этом в будущем больше не будет возникать подобных случаев.
entre otras cosas, con los procedimientos administrativos contra los agentes de policía,
административного производства против сотрудников полиции,
En su tercer período de sesiones, la CP examinaría la aplicación de la Convención en Africa sobre la base de las comunicaciones presentadas por las Partes, de conformidad con los procedimientos recomendados a la CP en la decisión 9/9 del CIND.
КС на своей третьей сессии рассмотрит осуществление Конвенции в Африке на основе сообщений Сторон и в соответствии с процедурами, рекомендованными для КС в решении 9/ 9 МКПО.
Agregó que las Naciones Unidas habían presentado al Gobierno de Malasia una reclamación para el reembolso de las costas que habían pagado por cuenta del Relator Especial en relación con los procedimientos de las cuatro causas.
Кроме того, он отметил, что вследствие этого Организация Объединенных Наций предъявила правительству Малайзии требование о возмещении оплаченных ею судебных издержек Специального докладчика в связи с судопроизводством по всем четырем делам.
El arbitraje, de conformidad con los procedimientos[adoptados en cuanto sea posible por la Conferencia de las Partes en un anexo][de la Corte Permanente de Arbitraje]
Арбитражного разбирательства в соответствии с процедурой[, принятой Конференцией Участников в приложении в возможно короткий срок,][ Постоянного арбитражного суда],
La secretaría había examinado estas solicitudes sobre la base de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención y de conformidad con los procedimientos establecidos por la CP para la admisión de organizaciones en calidad de observadores.
Эти заявления были рассмотрены секретариатом на основе положений статьи 7. 6 Конвенции и в соответствии с процедурами, установленными КС для допуска организаций в качестве наблюдателей.
El UNICEF se propone armonizar y simplificar el procedimiento de aprobación de prórrogas de los programas por países en curso, en consonancia con los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
ЮНИСЕФ стремится упростить свою процедуру утверждения продления текущих страновых программ и согласовать ее с процедурой Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
las exportaciones de armas, de conformidad con los procedimientos establecidos en los párrafos 7
экспорте вооружений в соответствии с процедурами, установленными на основании пунктов 7
De conformidad con los procedimientos de presentación de informes estipulados en el inciso b del párrafo 9 de la resolución 42/154 de la Asamblea General
В соответствии с процедурой сообщений, предусмотренной в пункте 9b резолюции 42/ 154 Генеральной Ассамблеи, и во исполнение резолюции 49/ 49 Генеральной Ассамблеи
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文