CONSERVADO - перевод на Русском

сохранили
mantuvieron
conservaron
guardaron
retuvieron
siguen
han preservado
salvaron
хранившейся
сохранить
mantener
preservar
conservar
guardar
salvar
retener
seguir
salvaguardar
permanecer
ahorrar
сохранены
se mantienen
guardados
preservados
almacenados
conservado
salvadas
retenidas
сохранен
mantener
guardado
preservar
conservado
almacenada
seguirá
salvaguardada
оставить
dejar
mantener
abandonar
quedar
conservar
dejas
guardar
dejo
dejes
quedarnos
проспиртованную

Примеры использования Conservado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mi equipo lo ha conservado intacto.
после чего была доставлена в целости и сохранности моей командой.
Lo llaman"conservado".
просто" законсервированным".
Por razones de redacción, se sugirió sustituir la palabra" archivado" por la palabra" conservado".
В редакционных целях было предложено заменить слово" хранилось" словом" сохранялось".
esa sustitución alinearía el párrafo 2 con otros artículos de la Ley Modelo en los que se había utilizado la palabra" conservado".
был бы приведен в соответствие с другими статьями проекта типового закона, в которых использовано слово" сохранялось".
revisen… de nuevo todo lo que hayan conservado.
пусть перепроверят все, что еще сохранилось.
debería haberlo conservado.
мне просто нужно было держать его.
supe de emplazamientos que no se han protegido ni conservado, y en que las víctimas no han sido identificadas.
узнал о местах захоронений, которые не охранялись и не сохранялись, а захороненные там жертвы не были идентифицированы.
En la misma región, un esqueleto casi completo de un enorme depredador fue desenterrado increíblemente bien conservado.
В том же регионе был обнаружен почти полный скелет огромного хищника, сохранившийся на удивление хорошо.
La fortaleza está rodeada por un muro de circunvalación que ha sido conservado dentro de los muros de Kronborg.
Крепость была окружена кольцевой стеной, которая оказалась законсервированной внутри стен Кронборга.
que muestra un conservado valle del río en el paisaje moravo cubierto de bosques.
который является примером сохранившейся речной долины в лесистой местности Моравии.
tiene un centro histórico perfectamente conservado y unos preciosos jardines palaciegos.
может предложить прекрасно сохранившийся исторический центр и красивые замковые сады сады.
es el edificio conservado más antiguo del país.
более 1100 лет и является самым древним сохранившимся сооружением в Чехии.
Además, en algunos países, los sindicatos heredados de los regímenes anteriores han conservado ciertos derechos y funciones(incluido el nombramiento de personal directivo
Кроме того, в ряде стран профсоюзы, унаследованные с прошлых времен, сохранили определенные права и функции( включая назначение руководящих кадров
Su testimonio en un artículo titulado" El desastre de Hiroshima", conservado en los archivos del CICR,
В своей статье<< Хиросимская катастрофа>>, хранившейся в архивах МККК и впервые увидевшей свет в 1982 году,
de origen turco se negaron a celebrar funerales por musulmanes búlgaros porque éstos habían conservado sus apellidos búlgaros.
отказывались осуществлять погребальные церемонии в отношении болгар- мусульман по той причине, что последние сохранили свои болгарские имена.
Tomaron algo de ADN del mismo tilacino conservado y lo colocaron en un genoma de ratón,
Они взяли проспиртованную ДНК сумчатого волка и соединили ее с геном мыши,
por la pérdida del numerario conservado en su oficina del Iraq
в отношении потери кассовой наличности, хранившейся в ее офисе в Ираке,
Se estima que en los países del G-20 los estímulos han creado o conservado 21 millones de puestos de trabajo de resultas de medidas normativas discrecionales
Согласно оценкам, в странах Г20 меры налогово- бюджетного стимулирования позволили создать или сохранить 21 миллион рабочих мест, что стало следствием как целенаправленного стратегического вмешательства,
ha conservado el enfoque de despliegue en dos fases.
был сохранен двухэтапный подход к развертыванию.
locales han desarrollado, conservado y utilizado los recursos biológicos de sus tierras
местные общины осваивают, сохраняют и используют биологические ресурсы своих земель
Результатов: 79, Время: 0.3303

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский