CONSISTEN PRINCIPALMENTE - перевод на Русском

состоит главным образом
consiste principalmente
se compone principalmente
consta principalmente
son principalmente
consiste primordialmente
заключается главным образом
consiste principalmente
es principalmente
consiste fundamentalmente
consiste esencialmente
es esencialmente
основном состоят из
consisten principalmente
включают главным образом
incluyen principalmente
comprenden principalmente
consisten principalmente
относится главным образом
se refiere principalmente
son principalmente
consisten principalmente
первую очередь включает
представляют собой главным образом
consisten principalmente
representan principalmente

Примеры использования Consisten principalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que no ha variado prácticamente la composición general de sus exportaciones, que consisten principalmente en materias primas agrícolas y otras materias primas,
экспорта продукции агропромышленного сектора, поскольку их структура экспорта в целом не претерпела изменений и в основном состоит из сырьевых сельскохозяйственных товаров
Las publicaciones especiales consisten principalmente en informes y actuaciones de conferencias,
Специальные публикации состоят главным образом из докладов и документов конференций,
Aumenta el número de procedimientos por delitos racistas o xenófobos, que consisten principalmente en la publicación en distintos sitios web de materiales que incitan al odio por motivos de pertenencia nacional,
Количество разбирательств, связанных с расистскими или ксенофобными преступлениями, заключающимися в основном в опубликовании на различных вебсайтах материалов, представляющих собой подстрекательство к ненависти на национальной, этнической
Los documentos posteriores al período de sesiones consisten principalmente en los documentos finales aprobados durante UNISPACE III. Los documentos de trabajo,
В послесессионную документацию в основном входят окончательные документы, которые будут приняты в рамках ЮНИСПЕЙС- III. Рабочие документы,
Esto sucede en las situaciones en que los beneficios derivados de la condición de PMA consisten principalmente en preferencias comerciales,
Это наблюдается в ситуациях, когда предусмотренные для НРС преимущества сводятся главным образом к торговым преференциям,
En los países de ingresos bajos, las dietas consisten principalmente de almidones, por ejemplo el arroz,
В странах с низкими доходами диеты в основном состоят из крахмала, например риса
Se propone suprimir 37 productos de utilidad marginal que consisten principalmente en servicios a reuniones
С учетом этого предлагается изъять 37 мероприятий ограниченной значимости, к числу которых относится главным образом обслуживание заседаний
Este programa se basa en la realización de actividades centradas en la promoción de medidas preventivas, que consisten principalmente en el fomento de la práctica de la lactancia materna;
Данная программа предусматривает активизацию мероприятий, направленных на поощрение профилактических мер, состоящих главным образом в расширении практики грудного вскармливания;
Estas disposiciones consisten principalmente en la concesión de una pensión especial a las víctimas del terrorismo
Эта помощь главным образом заключается в назначении специальной пенсии жертвам терроризма
para poder ejercer sus actividades, las cuales consisten principalmente en poner en contacto a empleadores
для осуществления деятельности, которая главным образом заключается в организации контактов между работодателями
Sus amplias funciones consisten principalmente en supervisar la investigación, el juicio y la ejecución de las penas, siempre en relación
Их функции, которые имеют довольно широкую сферу применения, состоят, в частности в осуществлении надзора за проведением расследований
El Comité aprobó también enmiendas al SMA que consisten principalmente en la aclaración de criterios de clasificación de sustancias tóxicas,
Комитет также принял поправки к СГС, которые заключаются в основном в уточнении критериев классификации токсичных веществ,
Los beneficios del uso sistemático de la traducción a distancia consisten principalmente en el considerable ahorro en gastos de viaje
Выгоды, которые дает систематическое использование дистанционного письменного перевода, в основном заключаются в значительной экономии на путевых расходах
Las contribuciones del sector privado--que consisten principalmente en recursos aportados por los Comités Nacionales pro UNICEF,
Взносы частного сектора, состоящие главным образом из ресурсов, выделяемых национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, индивидуальными донорами, неправительственными организациями
las operaciones, proyectos y llamamientos de emergencia del OOPS se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes(véase el gráfico I). Los gastos para proyectos del Organismo consisten principalmente en gastos no periódicos financiados con contribuciones para actividades específicas.
деятельность в соответствии с чрезвычайными призывами БАПОР финансируются за счет добровольных взносов доноров( см. диаграмму I). Затраты на осуществление проектов Агентства в основном состоят из единовременных расходов, финансируемых за счет целевых взносов, которые делаются для проведения конкретных мероприятий.
a través de cuotas, las operaciones, proyectos y llamamientos de emergencia del OOPS se financian mediante contribuciones voluntarias de los donantes(véase el gráfico I). Los gastos para proyectos del Organismo consisten principalmente en gastos no periódicos financiados con contribuciones para actividades específicas.
деятельность в соответствии с чрезвычайными призывами БАПОР финансируются за счет добровольных взносов доноров( см. диаграмму 1). Расходы на осуществление проектов Агентства в основном состоят из единовременных расходов, финансируемых с помощью целевых взносов на проведение конкретных мероприятий.
Los Estados han adoptado muchas medidas para cumplir su obligación de debida diligencia en cuanto a la protección, que consisten principalmente en la provisión de servicios para la mujer, por ejemplo líneas telefónicas directas,
С точки зрения выполнения государствами своего обязательства по должной распорядительности в вопросах защиты женщин государствами принимаются многочисленные меры, которые в основном сводятся к оказанию услуг женщинам,
Esos costos consisten principalmente en salarios pagados a trabajadores que quedaron sin empleo tras su repatriación
Эти расходы состоят главным образом из сумм заработной платы, выплаченных уволенным работникам после их репатриации,
Sus tareas consisten principalmente en proporcionar información sobre la igualdad de las personas con discapacidad
Задачи бюро состоят прежде всего в распространении информации по вопросам равенства прав инвалидов
los aumentos de sueldos; los costos de los locales de oficinas provisionales consisten principalmente en el alquiler, que se negocia por períodos cortos
расходы на подменные служебные помещения в основном представляют собой арендную плату, которая согласовывается на
Результатов: 51, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский