CONSTAN - перевод на Русском

отражены
reflejadas
figuran
se recogen
cuenta
se consignan
se refleja
constan
incluye
incorpora
muestra
включают
incluyen
comprenden
figuran
abarcan
consisten
contienen
incorporan
constan
entrañan
integran
состоят
son
consisten
comprenden
tienen
están integrados
constan
están formados
se componen
compuestos
radican
указаны
se indican
figuran
se especifican
se enumeran
se señalan
se describen
mencionados
muestra
se consignan
se enuncian
содержат
contienen
incluyen
figuran
ofrecen
proporcionan
mantienen
входят
incluye
está integrado
comprende
figuran
forman parte
son
cuenta
pertenecen
entran
consta
насчитывают
tienen
cuentan
constan
ascienden
están integradas
componen
включает
incluye
comprende
abarca
contiene
consta
consiste
incorpora
está integrada
figuran
se compone
включены
incluye
figuran
incorporadas
contiene
comprende
integrados
abarca
состоит
es
consiste
consta
tiene
comprende
está integrado por
radica
reside
por objeto
está constituido por
отраженные

Примеры использования Constan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los bosques y demás plantaciones de árboles cubren un 36% del territorio y constan principalmente de pinos silvestres,
Леса и другие древесные насаждения занимают примерно 36% территории и состоят в основном из сосны обыкновенной,
Las cuantías ajustadas de las prestaciones uniformes al 1º de abril de 1997 constan en los Estatutos de la Caja.
Скорректированные размеры единообразных пособий, выплачиваемых по состоянию на 1 апреля 1997 года, указаны в Положениях Фонда.
En la actualidad, los equipos de la OSSI residentes en las misiones de mantenimiento de la paz constan de tres a ocho investigadores por misión.
В настоящее время группы УСВН, которые постоянно находятся в составе миссий по поддержанию мира, насчитывают от трех до восьми следователей в каждой миссии.
Los actos constitutivos de delito de tortura constan de dos elementos:
Деяние в составе пытки включает два компонента: причинение физических
Algunos márgenes continentales constan de tres elementos,
Одни материковые окраины состоят из трех элементов: шельфа,
Estos países constan en documentos de la Asamblea General de conocimiento público.
эти страны указаны в официальных отчетах о работе Генеральной Ассамблеи.
Los tribunales del Territorio constan de un Tribunal de Primera Instancia,
Судебная система территории включает суд первой инстанции,
En la actualidad constan en el registro diversos recursos relacionados con la preparación y la respuesta ante
В настоящее время в регистр включены различные ресурсы на предмет готовности
El certificado laboral es un documento importante en el que constan la duración de la relación laboral
Справка с места работы это важный документ, в котором указаны продолжительность трудовых отношений
Esos documentos constan de dos partes: un resumen de las medidas de control del producto químico
Каждый такой документ состоит из двух частей: краткого изложения мер по контролю за химическим веществом
todas las medidas acordadas constan en el anexo del presente informe.
все согласованные мероприятия включены в приложение к настоящему докладу.
También he descubierto medicamentos recetados… en su organismo, todos constan en su expediente médico… excepto uno, un medicamento llamado Terbinafina.
Они также нашли с полдюжины рецептурных препаратов в его организме- все указаны в его медкарте, кроме одного лекарства- тербинафина.
Se pierde mucha eficiencia debido al elevado número de requisitos de procedimiento, que constan de unos 355 trámites que suponen una labor de procesamiento de gran densidad de trabajo.
Эффективность в значительной степени снижается изза наличия большого числа процедурных требований, включающих, по оценке, 355 кадровых действий, обработка которых является трудоемкой.
Las cifras correspondientes constan en el anexo V
Суммы, указанные в приложении V,
Las fechas que constan en una carta de crédito presentada por Sörmaş parecen indicar que el contrato se celebró en diciembre de 1988.
Сроки, указанные в аккредитиве, который был представлен" Сермаш", позволяют предположить, что контракт вступил в силу в декабре 1988 года.
Esas sumas, que constan en los informes financieros correspondientes de cada misión, figuran en el
Эти суммы, отраженные в соответствующих отчетах об исполнении бюджета каждой отдельной миссии,
Que ambos se han consultado mutuamente y han tenido en cuenta los aspectos pertinentes de sus estructuras de gobierno, según constan en sus instrumentos constitutivos;
Проведя консультации между собой и принимая во внимание соответствующие аспекты своих структур руководства, отраженные в своих учредительных документах;
Que ambos se han consultado mutuamente y han tenido en cuenta los aspectos pertinentes de sus estructuras de gobierno, según constan en sus instrumentos constitutivos;
Проведя консультации друг с другом и принимая во внимание соответствующие аспекты своих структур руководства, отраженные в своих учредительных документах;
En el mismo período, el número de personas que constan en los registros toxicológicos aumentó en un 10,9%,
За этот же период число лиц, состоящих на наркологическом учете,
Las Islas Vírgenes Británicas constan de cerca de 30 islas e islotes,
В состав территории Британские Виргинские острова входит около 30 больших и малых островов,
Результатов: 250, Время: 0.0912

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский