CONSTITUYEN UN OBSTÁCULO - перевод на Русском

препятствуют
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
obstruyen
obstáculos
afectan
socavan
inhiben
frenan
являются препятствием
constituyen un obstáculo
son un obstáculo
constituyen un impedimento
representan un obstáculo
представляют собой препятствие
constituyen un obstáculo
создают препятствия
obstaculizan
crean obstáculos
creen obstáculos
constituyen un obstáculo
dificultan
plantean obstáculos
han entorpecido
служат препятствием
constituyen un obstáculo
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
является препятствием
es un obstáculo
constituye un obstáculo
es un impedimento
es óbice
constituye un impedimento
obsta
representa un obstáculo
представляет собой препятствие
constituye un obstáculo
constituye un impedimento
representa un obstáculo
создает препятствия
obstaculiza
crea obstáculos
constituye un obstáculo
crean obstáculos
entorpece
dificultaban
constituye un impedimento
в качестве препятствия
como impedimento
como un obstáculo

Примеры использования Constituyen un obstáculo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
son ilícitas, sino que constituyen un obstáculo para el proceso de paz.
создаваемые поселения не только незаконны, но и являются препятствием на пути к достижению мира.
que según han informado algunos Estados constituyen un obstáculo.
по сообщениям некоторых государств- участников, является для них препятствием.
la persistencia en la sociedad de la violencia basada en el género constituyen un obstáculo a la plena aplicación de la Convención.
также сохраняющееся насилие по признаку пола в обществе препятствуют полному осуществлению Конвенции.
la letra del Convenio sobre la Apostilla constituyen un obstáculo para la utilización de tecnología moderna
буква Конвенции об апостиле не являются препятствием для использования современных технологий
transmisibles representan un grave problema de salud en todos los países, y que esas enfermedades constituyen un obstáculo para el desarrollo social
инфекционные заболевания представляют серьезную медицинскую проблему во всех странах и что эти заболевания препятствуют социальному развитию
de procedimiento no constituyen un obstáculo para dicha cooperación,
безусловно, не являются препятствием для такого сотрудничества, в частности
Matan y mutilan y constituyen un obstáculo para el regreso de los refugiados
Они приводят к гибели и увечьям людей и представляют собой препятствие для возвращения беженцев
normas patriarcales existentes, que constituyen un obstáculo para el desarrollo y el mejoramiento de la condición de las mujeres y las niñas.
патриархальных норм и ценностей, которые препятствуют развитию и улучшению положения женщин и девочек.
Desde su creación, el Grupo ha utilizado una serie de criterios para definir los actos que constituyen un obstáculo para el proceso de paz
Группа с момента своего создания применяла комплекс критериев для квалификации действий, которые создают препятствия для мирного процесса
Las restricciones relativas al secreto bancario y la incautación de registros bancarios, financieros y comerciales no constituyen un obstáculo para la investigación, de conformidad con los artículos 45 1
Ограничения в отношении банковской тайны не являются препятствием при проведении расследования и аресте банковских,
se supriman del segundo párrafo del preámbulo los términos" que" y" la" y la oración" constituyen un obstáculo para la financiación de operaciones".
абзаца преамбулы заключенные в квадратные скобки слова" считая, что"," учитывая" и" представляют собой препятствие для сделок финансирования".
costumbres tradicionales que prevalecen, en particular en las zonas rurales, constituyen un obstáculo para la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención,
преобладающие главным образом в сельских районах, препятствуют эффективному осуществлению положений Конвенции,
sociales y culturales que constituyen un obstáculo e impiden el acceso a las intervenciones de aquellos que se encuentran en mayor riesgo de infectarse con el VIH,
культурные барьеры, которые служат препятствием в работе с теми, кто больше всего подвержен риску инфицирования ВИЧ, и мешают доступу к
En el párrafo 3 de la parte dispositiva, la Asamblea reafirmaría también que los asentamientos israelíes en todos los territorios ocupados por Israel desde 1967 son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz.
В пункте 3 Ассамблея подтверждает также, что израильские поселения на всех территориях, оккупированных Израилем с 1967 года, незаконны и являются препятствием для мира.
una protección jurídica insuficiente, minan la confianza en el comercio electrónico y constituyen un obstáculo para su desarrollo.
даже восприятие недостаточности правовой защиты подрывают доверие к электронной торговле и создают препятствия для ее развития.
Considerando que los problemas creados por la incertidumbre en cuanto al valor jurídico de las comunicaciones electrónicas intercambiadas en el marco de los contratos internacionales constituyen un obstáculo para el comercio internacional.
Принимая во внимание, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении правового значения электронных сообщений при обмене в контексте международных договоров, представляют собой препятствие для международной торговли.
párrafo 2 b v, que constituyen un obstáculo a la plena aplicación de la Convención.
пункту 2 b v статьи 40, которые препятствуют применению Конвенции в полной мере.
no por otros motivos de discriminación que a menudo constituyen un obstáculo para el disfrute del derecho a la educación.
не по другим основаниям для дискриминации, которые часто являются препятствием к осуществлению права на образование.
la privatización de los servicios energéticos básicos constituyen un obstáculo para el desarrollo industrial sostenible.
приватизация основных энергетических служб рассматриваются в качестве препятствия устойчивому развитию промышленности.
en particular graves inundaciones y los ciclones, constituyen un obstáculo para el ejercicio de los derechos del niño en el Estado parte.
особенно мощные наводнения и циклоны, препятствуют осуществлению прав детей в государстве- участнике.
Результатов: 190, Время: 1.3497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский