ES UN OBSTÁCULO - перевод на Русском

является препятствием
es un obstáculo
constituye un obstáculo
es un impedimento
es óbice
constituye un impedimento
obsta
representa un obstáculo
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
служит препятствием
constituye un obstáculo
es un obstáculo
становится препятствием
se convierte en un obstáculo
constituía un obstáculo
es un obstáculo

Примеры использования Es un obstáculo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La continuada obstinación israelí sobre el futuro de Jerusalén es un obstáculo para el objetivo al que todos aspiramos,
Упрямство Израиля в отношении вопроса об Иерусалиме и его будущем будет препятствовать достижению нашей заветной цели,
El costo del programa no es un obstáculo, ya que la asistencia se presta a través del sistema de atención de salud.
Стоимость не является препоной, ибо помощь предоставляется по линии системы медико-санитарного попечения.
La carga de la deuda de los países en desarrollo también es un obstáculo al desarrollo sostenible
Бремя задолженности развивающихся стран также является препятствием на пути к устойчивому развитию
La consecuencia de este modelo es que la democracia es un obstáculo para el crecimiento económico,
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия- это помеха экономическому росту,
Una infraestructura débil es un obstáculo a la inversión en el sector manufacturero,
Наличие слабой инфраструктуры является фактором, сдерживающим инвестиции в обрабатывающий сектор,
Esa actitud es un obstáculo fundamental para aplicar las medidas de rehabilitación a los efectos de reintegrarlas en la sociedad.
Такое отношение является серьезным препятствием для осуществления реабилитационных мер и социальной реинтеграции этих женщин.
La constante construcción de asentamientos por parte de Israel en territorio palestino es un obstáculo para la paz.
Продолжающееся строительство Израилем поселений на палестинской территории является преградой на пути к миру.
No obstante, cabe subrayar que el predominio del islam en Kazajstán en modo alguno es un obstáculo para la plena actividad de otras religiones.
Но следует подчеркнуть, что доминанта ислама в Казахстане никаким образом не препятствует полноценному функционированию других вероисповеданий.
la falta de recursos es un obstáculo importante.
но главной трудностью является отсутствие финансовых средств.
El programa de cooperación de sus interlocutores a veces no se corresponde con el programa del sector en cuestión, lo cual es un obstáculo.
Программа сотрудничества его партнеров порой не соответствует задачам данного сектора, и это может стать серьезным препятствием.
el interés de la comunidad internacional porque es un obstáculo para las economías de los países en desarrollo.
проявлять интерес к проблеме задолженности, поскольку она является серьезным препятствием для развития экономики развивающихся стран.
comercial internacional de hoy es un obstáculo para el desarrollo de los países en desarrollo,
торговая ситуация является препятствием для развития в развивающихся странах,
La construcción de asentamientos es un obstáculo a la paz e impide que la visión biestatal se haga realidad,
Строительство поселений препятствует миру и разрушает идею о двух государствах, дискредитируя заявления Израиля о том,
El hecho de que se deniegue la inscripción de una organización religiosa no es un obstáculo para que se vuelva a presentar una solicitud de inscripción, siempre y cuando se hayan eliminado los impedimentos que causaron su denegación.
Отказ в регистрации религиозной организации не является препятствием для повторной подачи документов на регистрацию, но при этом должны быть устранены основания, вызвавшие отказ.
dice que el empleo a jornada parcial no es un obstáculo para los ascensos en la administración pública,
работа неполный рабочий день не является препятствием для карьерного продвижения на гражданской службе,
la inmunidad es un obstáculo al ejercicio de la jurisdicción penal extranjera respecto de un alto funcionario del Estado en activo, independientemente de la gravedad del
иммунитет препятствует осуществлению иностранной уголовной юрисдикции в отношении действующего высшего должностного лица государства независимо от тяжести преступления,
Lawrence Lessig sostiene que el copyright es un obstáculo para la producción cultural,
Лоуренс Лессиг считает, что авторское право является препятствием для культурного развития,
El ejercicio del derecho de habeas corpus no es un obstáculo a la obligación de la autoridad policial responsable de la detención
Осуществление права защиты хабеас корпус не препятствует выполнению обязательства правоприменительного органа,
No obstante, el embarazo no es un obstáculo para el despido por motivos graves previos debido a hechos
Вместе с тем беременность не является препятствием для увольнения по серьезным мотивам, обусловленным поведением
El conflicto armado originado en la región meridional del Sudán es un obstáculo al pleno ejercicio del derecho a la libertad de opinión
Вооруженный конфликт в южной части Судана препятствует полному осуществлению права на свободу мнений и свободное их выражение, однако он не должен
Результатов: 169, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский