CONTARSE - перевод на Русском

включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
относиться
tratar
ser
incluir
figurar
abarcar
pertenecer
corresponder
referirse
tomarse
aplicar
входить
entrar
incluir
formar parte
ser
figurar
pertenecer
ser parte
pasar
consistir
contar
наличие
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay

Примеры использования Contarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En tercer lugar, debe contarse con instituciones financieras sólidas
В-третьих, должны существовать достаточно хорошо развитые
todos los milenistas de color realmente deben contarse y también deben ser escuchadas.
всех« цветных» миллениалов должны быть рассказаны и должны быть выслушаны.
Entre las medidas más dinámicas para divulgar esta información podría contarse la divulgación a través de los medios de información,
Более энергичные меры по распространению такой информации могли бы включать- в тех случаях, когда это допускается соответствующими полномочиями,- распространение пропагандистских материалов в таких средствах массовой информации, как радио,
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas,
Эти принципы должны включать транспарентность и подотчетность,
Para que la campaña alcance los resultados previstos, deberá contarse con un fuerte compromiso de los países interesados y determinadas metas comunes
Кампания, чтобы быть успешной, должна основываться на твердой приверженности заинтересованных стран
Entre dichos proyectos bien podría contarse el establecimiento de una biblioteca(con servicios),
К ним могут относиться создание библиотеки( и обеспечение соответствующих услуг),
Entre ellas podría contarse, por ejemplo,
Они могли бы, например, включать разработку национальных программ,
Entre esas tareas puede contarse la redacción de leyes
Сюда может входить разработка типового законодательства
entre las que podrá contarse la enmienda del presente Protocolo.
которые могут включать внесение поправок в настоящий Протокол.
Además, la participación de los agentes locales en el proceso de elaboración de políticas y el mantenimiento de relaciones fructíferas con la sociedad civil deben contarse entre las prioridades de toda estrategia para después de un conflicto.
Кроме того, в число приоритетов в рамках любой постконфликтной стратегии должны входить вовлечение местных участников в процесс формирования политики и налаживание плодотворных связей с гражданским обществом.
deberían contarse especialistas en diversas disciplinas económicas
необходимо включить специалистов по различным профилям в экономической
contribución sustancial de tropas, con la que tal vez tampoco pudiera contarse.
для чего потребуются значительные дополнительные войска, которых также, возможно, и не будет.
lograr beneficios debe contarse con una buena administración de los asuntos públicos que fomente la seguridad local
повышения их прибыльности необходима надлежащая система управления, включая поддержание местной и региональной безопасности,
Para que los objetivos de desarrollo se cumplan según lo previsto, debe contarse con mecanismos que permitan realizar evaluaciones frecuentes e introducir los ajustes necesarios,
Для достижения целей развития в соответствии с намеченными планами необходимо создать механизмы, которые допускали бы проведение регулярных оценок
Esta debía contarse a partir del cumplimiento del plazo inicial de dos años, es decir,
Этот срок следовало отсчитывать с даты завершения первоначального двухлетнего срока, т. е. с 8 февраля 2009 года,
En un principio, el conjunto de indicadores del desempeño ha de ser limitado, pero debe contarse con la flexibilidad necesaria para ampliarlo cuando sea necesario
Следует изначально ограничить набор показателей результативности, обеспечив гибкость в плане его расширения при возникновении такой необходимости
Es obvio que habrá un período de transición antes de que pueda contarse con un cuerpo de funcionarios plenamente capacitado,
Речь, безусловно, идет о том, что, прежде чем можно будет создать полностью сформированный корпус,
Además el plazo debe contarse desde el inicio de las actuaciones administrativas y no desde la
Кроме того, необходимо начинать отсчет срока с момента начала административных действий,
gastos de viajes y de otra índole, y sólo pudo contarse con interpretación simultánea en la segunda y última reunión.
лишь на втором заключительном совещании пред- ставилась возможность обеспечить устный перевод.
para lo cual debe contarse con la participación de todos los países afectados.
для чего необходимо обеспечить участие всех затронутых стран.
Результатов: 71, Время: 0.0737

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский