CONTRIBUIRÁ AL LOGRO - перевод на Русском

будет способствовать достижению
contribuirá al logro
contribuirá a la consecución
facilite el logro
contribuirá a lograr
contribuirá a alcanzar
ayudaría a lograr
permitirían alcanzar
ayudará a alcanzar
sea propicia para el logro
promoverá el logro
будет содействовать достижению
contribuirá al logro
contribuirá a lograr
contribuirá a alcanzar
favorecerá la consecución
ayudará a lograr
facilitará el logro
ayudará a alcanzar
способствует обеспечению
contribuye a garantizar
promueve
contribuye a asegurar
fomenta
contribuye a lograr
contribuirá al logro
propicia
contribuye a velar
поможет в достижении

Примеры использования Contribuirá al logro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuya aplicación contribuirá al logro de los objetivos comunes de igualdad,
осуществление которых будет способствовать достижению общих целей равенства,
en particular a nivel comunitario, contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
особенно на уровне общин, будет способствовать достижению согласованных на международном уровне целей развития,
las prácticas empresariales contribuirá al logro de amplios objetivos sociales y garantizará la apertura de los mercados.
в деятельность корпораций будет способствовать достижению широких общественных целей при сохранении открытости рынков.
Facilitará la participación efectiva de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de varios órganos intergubernamentales, lo que contribuirá al logro de los objetivos y las metas del Programa de Acción de Bruselas.
Облегчению эффективного участия наименее развитых стран в процессе принятия решений в рамках различных межправительственных органов, что будет способствовать достижению целей и решению задач, определенных в Брюссельской программе действий.
Por otro lado, el Parlamento va a aprobar próximamente un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que reforzará los mecanismos jurídicos vigentes y contribuirá al logro de la paridad entre los géneros.
Более того, парламент вскоре примет проект закона против насилия в семье, который усилит действующие правовые механизмы и будет способствовать достижению равенства полов.
Reconociendo que la adopción por Turkmenistán de la condición de neutralidad permanente no afecta al cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta y contribuirá al logro de los propósitos de las Naciones Unidas.
Признавая, что принятие Туркменистаном статуса постоянного нейтралитета не затрагивает выполнение его обязательств, вытекающих из Устава, и будет способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
acceso del público a la información y cooperación internacional-- contribuirá al logro del objetivo de la Convención.
подготовка кадров и информирование общественности, участие общественности, доступ общественности к информации и международное сотрудничество- будет способствовать достижению цели Конвенции.
Refiriéndose a la propuesta de enmienda del acuerdo sobre la creación del centro presentada por la República Islámica del Irán, la delegación del Irán está convencida de que la aprobación de la propuesta de enmienda contribuirá al logro del objetivo de la Comisión.
Ссылаясь на предложенную Исламской Республикой Иран поправку к соглашению о создании центра, его делегация выражает свою убежденность в том, что принятие предложенной поправки будет способствовать достижению цели Комитета.
La labor de la Organización contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio
Работа Организации будет способ- ствовать достижению целей в области развития,
de desarrollo servirá de impulso al desarrollo sostenible y a la erradicación de la pobreza y contribuirá al logro de los objetivos relacionados con la población y a una mejor calidad de vida.
содействовать ускорению темпов устойчивого развития и ликвидации нищеты и способствовать достижению целей в области народонаселения и повышению качества жизни населения.
la OUA fortalecerá la capacidad de esta última para subvenir a las necesidades crecientes de sus Estados miembros y creemos que de esta forma contribuirá al logro de los objetivos de las Naciones Unidas.
ОАЕ позволит укрепить потенциал ОАЕ в деле реагирования на растущие потребности ее государств- членов, и мы считаем, что тем самым она будет содействовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
Miembros para superar los problemas existentes y crear un entorno propicio a un mayor progreso económico y social contribuirá al logro de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
создания благоприятных условий для обеспечения дальнейшего экономического и социального прогресса, поможет достичь целей, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
En marzo de 2010, el Gobierno de Montenegro suscribió un nuevo plan de acción del programa del país con el UNICEF, que contribuirá al logro de objetivos tan importantes
В марте 2010 года правительство Черногории согласовало с ЮНИСЕФ новый План действий по осуществлению страновых программ, который будет способствовать достижению ключевых целей поощрения
Se prevé que una ejecución eficaz del Programa de Acción contribuirá al logro del objetivo previsto de invertir la difícil situación socioeconómica en los países menos adelantados(PMA)
Эффективное осуществление Программы действий, как ожидается, будет содействовать достижению поставленной цели, заключающейся в том, чтобы коренным образом изменить ужасное социально-экономическое положение НРС
También cabe observar con satisfacción el compromiso del Gobierno de la Argentina de preservar el estilo de vida de la población de las islas, lo que contribuirá al logro del objetivo de descolonización de conformidad con la resolución 1514(XV)
Следует также с удовлетворением отметить обязательство правительства Аргентины сохранять образ жизни населения островов, что будет способствовать достижению цели деколонизации в соответствии с резолюцией 1514( XV)
Este proyecto de resolución es un instrumento de trabajo que contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo acordados en el ámbito internacional,
Этот проект является рабочим инструментом, который будет способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития,
adicionales a los que se habrían producido en ausencia de la actividad de proyecto propuesta, y contribuirá al logro de beneficios reales, cuantificables y a largo plazo en relación con la mitigación del cambio climático2;
дополнительное к тому, что произошло бы в отсутствие деятельности по предложенному проекту, и способствует обеспечению реальных, поддающихся измерению и долгосрочных преимуществ, связанных со смягчением последствий изменения климата2;
La ayuda de la comunidad internacional para la aplicación de políticas de desarrollo que reduzcan los riesgos derivados de los desastres naturales contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, reduciendo las pérdidas humanas y materiales y protegiendo los logros alcanzados hasta entonces.
Помощь международного сообщества в осуществлении политики развития, которая уменьшает риски, связанные со стихийными бедствиями, внесет вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия в плане сокращения числа человеческих жертв и материальных потерь и защиты достижений в области развития.
El presente Protocolo/otro instrumento jurídico contribuirá al logro del objetivo último de la Convención establecido en su artículo 2 y al fortalecimiento de los compromisos enunciados en los incisos a y b del párrafo 2 del artículo 4, de conformidad con el inciso d del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención.
Настоящий протокол/ иной правовой документ способствует достижению конечной цели Конвенции, как она определена в ее статье 2, а также укреплению обязательств по пункту 2 a и b статьи 4 в соответствии с пунктом 2 d статьи 4 Конвенции.
Durante el bienio, el programa de trabajo contribuirá al logro de varios de los objetivos esbozados en la Declaración del Milenio(véase la resolución 55/2 de la Asamblea General), en particular los relacionados con la lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional,
Осуществление программы работы в двухгодичном периоде будет содействовать реализации нескольких целей, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций( см. резолюцию 55/ 2 Генеральной Ассамблеи),
Результатов: 84, Время: 0.1157

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский