способствовать поддержанию
contribuir al mantenimientocontribuir a mantenerayudar a mantenerfomentar el mantenimientopromover el mantenimiento содействовать сохранению
promover la conservacióncontribuir a mantenerpromover la preservacióncontribuir a la conservaciónayudar a mantenercontribuir a preservarayuden a preservarpromover el mantenimiento
содействия поддержанию
ayudar a mantenerfacilitar el mantenimientocontribuir al mantenimientocontribuir a mantenerpromover el mantenimiento
помочь сохранить
ayudar a mantenerayudar a preservarcontribuir a mantenerayudar a conservarcontribuir a proteger
содействие сохранению
promover la conservaciónpromoción de la conservaciónfomento de la conservaciónapoyar la preservaciónpromover la preservaciónfomentar la conservacióncontribuir a la conservaciónfacilitar el mantenimientocontribuir a mantenerapoyo a la preservaciónспособствовать сохранению
perpetuarcontribuir a la conservaciónayudar a mantenercontribuir al mantenimientocontribuya a mantenerpromover la conservaciónpromover la preservacióncontribuir a conservarcontribuir a la preservacióninfluir en la persistencia
Un factor que parecía contribuir a mantener la tasa de servicios de gestión general por debajo de los valores prescritos de entre el 5%
Одним из факторов, который, как представляется, способствует сохранению ставки оплаты за ОУП на уровне, ниже обязательного уровня в 5- 7 процентов,Además, la política espacial danesa debe contribuir a mantener la solidez, competitividad esfuerzo para evitar que se reanude la lucha y, cuando sea necesario, contribuir a mantener y respaldar la ley
приложить все усилия для предотвращения возобновления столкновений и, при необходимости, содействовать поддержанию и восстановлению законаtodo lo cual puede contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales. es decir, realizar el máximo esfuerzo para evitar que se reanude la lucha y, cuando sea necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley
в соответствии с которым необходимо предпринять все возможные усилия для предотвращения возобновления боевых действий и при необходимости содействовать поддержанию и восстановлению правопорядкаindividuales encaminados a luchar contra la pandemia del VIH/SIDA y contribuir a mantener el SIDA en un lugar prioritario del programa político internacional por su carácter de problema humanitario
индивидуальные усилия по борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа и содействовать сохранению вопроса о СПИДе в центре международной политической повестки дня в качестве гуманитарной проблемыcampo del desarme y la no proliferación a fin de contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales
нераспространения настоятельно необходимо добиться прогресса, чтобы способствовать поддержанию международного мираLa República Popular Democrática de Corea está plenamente dispuesta a redoblar sus esfuerzos para contribuir a mantener y promover la cooperación
КНДР полностью привержена дальнейшим усилиям для внесения вклада в поддержание и поощрение искреннего и конструктивного диалогаLos participantes señalaron que la Comisión podía contribuir a mantener la atención en relación con situaciones que ya no se calificaban de graves y podía ejercer una
Участники семинара отметили, что Комиссия могла бы помогать поддерживать внимание к тем ситуациям, которые уже не носят острый характер,tres meses con la misión de realizar el máximo esfuerzo para evitar que se reanudara la lucha y, cuando fuese necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley
пребывание сил продолжалось в течение трех месяцев с мандатом приложить все усилия для предотвращения возобновления столкновений и, при необходимости, содействовать поддержанию и восстановлению законаlos costos con que las Naciones Unidas podían contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales
с помощью которых Организация Объединенных Наций может способствовать поддержанию международного мираsubrayó que la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz eran las formas más eficaces en función de los costos con que las Naciones Unidas podían contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales
миротворчество являются наиболее эффективными с точки зрения затрат инструментами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может способствовать поддержанию международного мираiniciativas del Gobierno, contribuir a mantener el compromiso internacional
инициатив правительства, содействовать сохранению международного присутствияUna vez que finalice el mandato de la UNTAET en mayo de 2002, está previsto que las Naciones Unidas mantengan una presencia sustancialmente reducida para contribuir a mantener la seguridad interior
После свертывания ВАООНВТ в мае 2002 года предусматривается сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в существенно сокращенных масштабах для содействия поддержанию внутренней и внешней безопасности,subrayó que la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz eran las formas más eficaces en función de los costos con que las Naciones Unidas podían contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales
миротворчество являются наиболее эффективными с точки зрения затрат инструментами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может способствовать поддержанию международного мираlas autoridades consigan(o no) hacerlo puede contribuir a mantener o aumentar(o disminuir),
усилий государственных должностных лиц в этой связи может помочь сохранить или повысить( либо снизить)La Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas puede contribuir a mantener e impulsar el movimiento contra las minas,
Найробийский саммит<< Мир, свободный от мин>> может помочь сохранить и усилить импульс,para evitar que se reanudara la lucha y, cuando fuera necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley
приложить все усилия для предотвращения возобновления столкновений и, при необходимости, содействовать поддержанию и восстановлению законаpara evitar que se reanudara la lucha y, cuyo fuera necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley
приложить все усилия для предотвращения возобновления столкновений и, при необходимости, содействовать поддержанию и восстановлению законаtres meses con la misión de realizar el máximo esfuerzo para evitar que se reanudara la lucha y, cuando fuese necesario, contribuir a mantener y restaurar la ley
пребывание сил продолжалось в течение трех месяцев с мандатом приложить все усилия для предотвращения возобновления столкновений и, при необходимости, содействовать поддержанию и восстановлению закона
Результатов: 50,
Время: 0.0932