CONVERSÓ - перевод на Русском

встретился
se reunió
se entrevistó
encontré
conoció
vi
reunión
a reunirse
беседовала
entrevistó
habló
conversó
conversaciones
обсудил
examinó
debatió
analizó
deliberó
discutió
estudió
trató
habló
debate
conversó
разговаривал
habló
conversación
conversó
беседовал
habló
entrevistó
conversación
conversó
interlocutores
встречалась
se reunió
salía
se entrevistó
conoció
veía
encontró
reuniones
cita
встретилась
se reunió
se entrevistó
conocí
encontré
vio
провела беседы
entrevistó
mantuvo conversaciones
celebró entrevistas
realizó entrevistas
celebró reuniones
cabo entrevistas
conversó

Примеры использования Conversó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Alguna vez conversó con alguien… SARGENTO DEL ALGUACIL MANITOWOC… que no fuera el alguacil Petersen ni el teniente Lenk sobre el asunto del que trata la prueba 138?
Вы когда-нибудь разговаривали с кем-то, кроме шерифа Питерсена и лейтенанта Ленка о том, что указано в приложении 138?
Además de reunirse con los testigos, el equipo de investigación conversó con representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales,
Помимо встреч со свидетелями члены группы провели беседы с представителями международных неправительственных организаций,
El Relator Especial fue recibido por el Presidente del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, con quien conversó, entre otros temas, sobre la cuestión del patrimonio cultural afgano.
Специальный докладчик был принят президентом Афганистана г-ном Бурхануддином Раббани, с которым он обсудил, в частности, вопрос об афганском культурном наследии.
La abogada señala que el abogado de oficio del Sr. Ashby apenas conversó con su cliente para preparar la defensa.
Адвокат обращает внимание на тот факт, что адвокат гна Эшби, назначенный ему в порядке правовой помощи, практически не встречался со своим клиентом для подготовки защиты.
Algunas personas con quienes conversó el Grupo han confirmado que el sector de los diamantes en Séguéla se caracteriza por una desconfianza general entre los agentes que a nivel local se conoce como“fadenya”, o celos.
Люди, с которыми беседовала Группа, подтвердили, что в алмазном секторе в Сегеле доминирует общее недоверие среди его субъектов, которое здесь именуется« фаденья»(“ fadenya”), что означает« ревность».
En el curso de la visita, el Alto Comisionado conversó con altos funcionarios del Irán sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos,
В ходе этого визита Верховный комиссар обсудил вопросы прав человека со старшими должностными лицами Ирана,
El 5 de noviembre, durante su visita a Maliana, la Relatora Especial conversó con algunos de los residentes locales que habían sido testigos de asesinatos
В ходе своего визита в Мальяну 5 ноября Специальный докладчик беседовала с рядом местных жителей, которые были свидетелями убийств
El Presidente del Grupo de Trabajo realizó una visita especial a la Misión y conversó con oficiales de la Misión
Председатель Рабочей группы совершил специальную поездку в район действия Миссии и обсудил с должностными лицами МООНЭЭ
En 1993, en los campamentos situados en las cercanías de Jartum el Relator Especial conversó con muchas personas que deseaban ardientemente retornar a sus aldeas de origen, incluidos miembros de
В 1993 году Специальный докладчик разговаривал со многими людьми в лагерях в районе Хартума, в том числе с нубийцами, прожившими в Хартуме более пяти лет;
donde se reunió con dirigentes religiosos y conversó con los reclusos en prisión.
она встречалась с религиозными лидерами и беседовала с заключенными в тюрьме.
En la visita que hizo a Estonia en octubre de 1994, el Alto Comisionado conversó con el Presidente y otras altas autoridades nacionales sobre las dificultades que atravesaban en la transición a la democracia.
Во время визита в Эстонию в октябре 1994 года Верховный комиссар обсудил с президентом и другими высшими должностными лицами страны проблемы, которые встали перед страной в период перехода к демократии.
el comandante de PARECO, General Mugabo, visitó Katale en varias oportunidades en 2008, conversó con el Coronel Yav
командующий силами ПАРЕКО генерал Мугабо в 2008 году неоднократно посещал Катале, разговаривал с полковником Йавом
Muchos juristas somalíes con quienes conversó la Experta Independiente consideraban que en cuestiones de derecho civil,
Многие сомалийские юристы, с которыми встречалась независимый эксперт, считают, что в вопросах частного права,
La Relatora Especial expresa también su gratitud a las numerosas personas con las que conversó en los últimos cuatro años
Она также выражает признательность многим людям, с которыми она встретилась в течение последних четырех лет и кто помог ей лучше понять масштабы
Además, la observadora habló con el Presidente del tribunal, se puso en contacto con los dos jueces presidentes y también conversó en diversas ocasiones con el fiscal adjunto
Кроме того, наблюдатель беседовала с председателем суда, представилась двум председательствующим судьям, а также неоднократно встречалась с заместителем прокурора,
La mayoría de las personas con que conversó la Relatora Especial consideraron
Большинство людей, с которыми встречался Специальный докладчик,
Todos los abogados con que conversó la observadora de las Naciones Unidas declararon que
Все адвокаты, с которыми разговаривала наблюдатель Организации Объединенных Наций,
El Relator Especial visitó igualmente los sectores de mujeres de La Planta y Sabaneta y conversó con algunas de las reclusas, quienes señalaron que en estos establecimientos no se producían maltratos físicos.
Наряду с этим Специальный докладчик посетил женские отделения пенитенциарных учреждений Ла- Планта и Сабанета и побеседовал с некоторыми из заключенных, которые утверждают, что в этих учреждениях они не подвергаются жестокому обращению.
Todos los funcionarios de las Naciones Unidas con quien conversó el Inspector coincidieron en que había una necesidad creciente de competencias más especializadas, conocimientos de la tecnología moderna
Все должностные лица Организации Объединенных Наций, с которыми у инспектора состоялись встречи, единодушно отмечали, что среди гражданских специалистов, направляемых на места, все большим спросом пользуются специализированные навыки,
En Gonaïves se entrevistó con el obispo Gerard Dormeril(de CARITAS) y conversó con víctimas recientes de violaciones de derechos humanos de quienes recibió testimonios directos de la dura
В Гонаиве Докладчик встретился с епископом Жерардом Дормерилом( КАРИТАС) и побеседовал с жертвами недавно совершенных нарушений прав человека, которые предоставили ему непосредственные свидетельства того,
Результатов: 70, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский