correctivasremediar la situacióncorregir la situaciónrectificar la situacióncorrectorasreparadorassubsanar la situaciónponer remedio a la situaciónreparar la situacióncorregirlos
коррекционно
correctiva
по исправлению ситуации
correctivaspara remediar la situaciónpara corregir la situaciónponer remedio a la situaciónpara rectificar la situación
Примеры использования
Correctiva
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El marco para el diagnóstico debería emplearse en forma constructiva, correctiva y orientada hacia el futuro.
Использование диагностической схемы должно иметь конструктивный, коррективный и рассчитанный на длительную перспективу характер.
Elaboración, junto con un grupo de especialistas, de un proyecto piloto de programas de educación correctiva, OOPS, UNESCO, 1992;
Вместе с группой специалистов участвовала в подготовке экспериментального проекта по разработке коррективных учебных программ( БАПОР, ЮНЕСКО, 1992 год).
Estos medicamentos son esenciales para que los recién nacidos con defectos cardíacos congénitos sobrevivan hasta que se les pueda someter a cirugía correctiva o paliativa.
Наличие подобных медикаментов имеет критическую важность для выживания новорожденных с врожденными сердечными пороками до проведения коррективных или паллиативных операций.
En realidad, ninguna medida correctiva que la CAPI propusiera en esta etapa eliminaría por completo la diferencia.
На практике, какие бы меры по исправлению положения ни предложила КМГС на нынешнем этапе, они не приведут к полному устранению разницы.
Esa era únicamente una medida correctiva, que restablecería la relación entre el régimen
Это лишь мера по исправлению положения, которая восстановит соотношение между системой и компаратором,
El costo de esa medida correctiva se estimaba en alrededor de 17 millones de dólares en 1995-1996.
Расходы, связанные с осуществлением этой меры по исправлению положения, оцениваются примерно в 17 млн. долл. США в 1995- 1996 годах.
Declara que toda actividad correctiva debería limitarse a la zona determinada en el informe
Он заявляет, что проведение всех восстановительных мероприятий следует ограничить районом,
En realidad, ninguna medida correctiva que la CAPI propusiera en la etapa en curso eliminaría por completo la diferencia.
На практике, какие бы меры по исправлению положения ни предложила КМГС на нынешнем этапе, они не приведут к полному устранению разницы.
El proyecto de código penal iraquí muestra claramente la teoría correctiva y educativa en que se basa su texto
В проекте Уголовного кодекса Ирака отчетливо проявляются те принципы наказания и перевоспитания, которые положены в основу его текста
La complementariedad es una función subsidiaria en algunos casos y una función correctiva en otros, pero la corte no debe injerirse en situaciones en que su intervención no sea aconsejable o deseada.
Дополнительность иногда является вспомогательной, а иногда корригирующей функцией, однако суд не должен вмешиваться в ситуации, когда такое вмешательство нежелательно и неуместно.
No obstante, los nuevos criterios sobre ese principio parecen hacer hincapié en su función correctiva, que también existe en los regímenes de responsabilidad civil.
Однако в новых подходах к этому принципу, по-видимому, делается акцент на его защитной функции, которая получила отражение и в режимах гражданской ответственности.
Además, debe prestarse una atención proactiva, preventiva y correctiva a las siguientes cuestiones.
Помимо этого, следует в упреждающем порядке принимать профилактические и коррективные меры в отношении следующих проблем.
cualquier intervención médica o de otro tipo, y cualquier cirugía correctiva, no deseadas por ellas.
связанные с ними формы вмешательства и/ или восстановительные операции в отношении инвалидов.
Las organizaciones e instituciones regionales deben desempeñar una función preventiva, correctiva y de consolidación decisiva en situaciones de emergencias actuales o potenciales;
Региональные организации и учреждения должны играть ключевую роль в осуществлении мер по предупреждению, исправлению и улучшению положения в условиях реальных и потенциальных чрезвычайных ситуаций;
desempeña una función correctiva y compensatoria.
выполняющим возместительную и компенсационную функцию.
no se ha adoptado ninguna medida correctiva eficaz al respecto.
мере в течение года, однако эффективных мер по исправлению положения до сих пор не принято.
para que se pueda tomar cualquier medida correctiva necesaria.
принять любые меры по устранению недостатков, которые могут потребоваться.
los resultados de los análisis sustentaran esa opinión y que no se necesitara ninguna medida correctiva.
результаты анализа подтвердили эту точку зрения и что никаких мер по исправлению положения принимать не требуется.
la cesación del acto infractor o una medida correctiva.
прекращения действия оспариваемого акта или в принятии мер по исправлению положения.
El Comité recomienda al Estado Parte que suprima la utilización del trabajo forzoso como medida correctiva y que modifique o derogue las disposiciones pertinentes de su legislación para armonizarlas con las disposiciones del artículo 6 del Pacto.
Комитет рекомендует государству- участнику отказаться от использования принудительного труда как исправительной меры и изменить или отменить соответствующие положения своего законодательства, чтобы привести их в соответствие с положениями статьи 6 Пакта.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文