COSECHAR - перевод на Русском

собирать
reunir
recopilar
recoger
recabar
recaudar
obtener
recolectar
compilar
acopiar
coleccionar
воспользоваться
aprovechar
usar
utilizar
ejercer
recurrir
uso
explotar
ejercitar
beneficiarse
acogerse
собирать урожай
cosechar
recoger la cosecha
получить
recibir
obtener
conseguir
percibir
acceder
adquirir
generar
cobrar
ganar
recabar
пожинать
cosechar
recoger
disfrutar
выращивать
cultivar
criar
producir
plantar
crecer
sembrar
el cultivo
cosechar
сбор урожая
cosecha
recolección
vendimia
добиться
lograr
obtener
alcanzar
conseguir
hacer
garantizar
asegurar
velar
haber
realizar
собрать
reunir
recopilar
recoger
recabar
recaudar
obtener
recolectar
compilar
acopiar
coleccionar
получать
recibir
obtener
conseguir
percibir
acceder
adquirir
generar
cobrar
ganar
recabar
собрать урожай
cosechar
recoger la cosecha
вырастить
cultivar
criar
producir
plantar
crecer
sembrar
el cultivo
cosechar

Примеры использования Cosechar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Necesito ocho espaldas fuertes para cosechar tomates!
Мне нужно восемь сильных людей, чтобы забрать помидоры!
También está prohibido cosechar plantas medicinales
Запрещается также собирать лекарственные растения
que sembré las patatas. Es momento de cosechar y volver a sembrar.
так что… пришла пора собирать и снова сажать.
se podrán cosechar 21.000 toneladas de arroz.
позволит получить 21 000 т риса.
Deseamos cosechar los beneficios de la globalización,
Мы жаждем воспользоваться благами глобализации,
sólo podemos cosechar los frutos que están maduros y en su punto.
ягоду можно собирать только тогда, когда она созрела.
Sin embargo, no siempre podemos cosechar sus frutos en los planos regional,
Однако мы не всегда в состоянии воспользоваться ее преимуществами на региональном,
Esta temporada, los israelíes están impidiendo a los agricultores palestinos cosechar la aceituna, fruto del árbol cuya hoja es el símbolo de la paz que Jesucristo trajo al mundo.
В настоящее время израильтяне мешают палестинским фермерам собирать урожай с оливковых деревьев, ветвь которого является символом мира, принесенным Иисусом Христом в мир.
En una asociación, cada una de las partes debe cosechar los frutos de la paz
В партнерстве каждая сторона должна пожинать плоды мира
El dividendo de la paz que aspiramos cosechar no se logrará sin un crecimiento sostenido en la economía mundial.
Мирные дивиденды, воспользоваться которыми мы мечтали, не будут реализованы без устойчивого роста в глобальной экономике.
servicios financieros permite a los granjeros plantar, fertilizar, cosechar y vender productos más eficazmente.
фермеры могут эффективней сеять, удобрять, собирать урожай и продавать свою продукцию.
Nuestra interdependencia creciente incluye la oportunidad de investigar y cosechar los beneficios de las lejanas fronteras de la ciencia
Наша растущая взаимозависимость включает возможность исследовать и пожинать блага передовых рубежей науки
El agua fósil también permite cosechar en el desierto… para proveer comida a las poblaciones locales.
Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры… чтобы прокормить местное население.
La técnica consiste en cosechar las plantas que están en pie
Этот метод предусматривает сбор урожая на корню с последующей подрезкой
El Obispo no necesita que le recuerden que la gente de Nottingham debe cosechar lo que siembra y arrepentirse de sus pecados.
Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема… следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих.
Además de los impuestos, los costos de cultivar, cosechar y trabajar la tierra suman una cantidad equivalente al cultivo mismo.
В дополнение к налогам затраты на культивирование, сбор урожая и обработку земли равны стоимости самих культур.
aún vivirán para cosechar el fruto de esa maldición.
сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия."".
Varios oradores subrayaron la necesidad de entender por qué el Consejo de Seguridad había logrado ponerse de acuerdo y cosechar buenos resultados en unas situaciones
В ряде выступлений была подчеркнута необходимость понять, почему в одних ситуациях Совету удавалось прийти к согласию и добиться успешных результатов,
la Isla de Pelee fueron capaces de cosechar una minúscula cantidad de uvas congeladas.
остров Пеле смогли собрать очень маленькое количество винограда.
Permite a los sectores público y privado cosechar todos los beneficios de las inversiones hechas en la infraestructura de transporte
Это позволяет государственному и частному секторам получать все выгоды от инвестиций, вкладываемых в развитие транспортной инфраструктуры,
Результатов: 152, Время: 0.4259

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский