CUALQUIER AJUSTE - перевод на Русском

любые корректировки
cualquier ajuste
toda revisión
любые изменения
cualquier cambio
todo cambio
toda modificación
toda revisión
toda enmienda
cualquier ajuste
cualquier alteración
cualquier variación
любые коррективы
cualquier ajuste
любая корректировка
cualquier ajuste
любых корректировках
cualquier ajuste
любых корректировок
cualquier ajuste

Примеры использования Cualquier ajuste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mitad de los saldos acreedores de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos para el ejercicio presupuestario que se crea que no se necesitarán para rembolsar impuestos en el curso del año civil y cualquier ajuste en la estimación de los saldos acreedores que ya se haya tenido en cuenta.
Половину сумм, причитающихся государствам- членам из Фонда уравнения налогообложения за бюджетный период, которые, как предполагается, не потребуются для возмещения налоговых выплат в данном календарном году, и сумму любых корректировок в учтенных ранее сметных суммах, причитающихся государствам- членам.
Además, al determinarse las tasas de prorrateo para las operaciones de mantenimiento de la paz también deberá tenerse en cuenta cualquier ajuste a la estructura de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz que decida la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones.
Помимо этого, при определении ставок взносов на операции по поддержанию мира необходимо будет также принять во внимание любые корректировки в структуре уровней взносов на операции по поддержанию мира, как это будет определено Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
La mitad de los saldos acreedores de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos para el ejercicio económico que se crea que no se necesitarán para reembolsar impuestos en el curso del año civil y cualquier ajuste en la estimación de los saldos acreedores previstos que ya se haya tenido en cuenta.
Половиной сумм, причитающихся государствам- членам из Фонда уравнения налогообложения за финансовый период, из которых за календарный год не ожидается выплат по возмещению налогов, а также всеми уточнениями в учтенных ранее сметных суммах, причитающихся государствам- членам.
fortalecer aún más un marco plurianual que integre un ambicioso plan de acción, así como cualquier ajuste necesario que se haya convenido en materia de apoyo a la aplicación, para asegurar su seguimiento.
укрепления многолетней основы, которая может представлять собой амбициозный план действий- с любой необходимой доводкой согласованной системы имплементационной поддержки в целях обеспечения возможностей для последующей деятельности.
En ese sentido, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de aplazar cualquier ajuste a las actuales sanciones(embargo de armas contra los agentes no estatales, congelación de bienes
В этой связи Совет Безопасности может пожелать рассмотреть возможность отложить любые корректировки к существующим санкционным мерам( оружейное эмбарго в отношении негосударственных субъектов,
de sesiones segundo y tercero y propusiera cualquier ajuste que se considerase necesario para 1999.
третьей сессиях доклад по этому вопросу и предложить любые корректировки, которые могут потребоваться применительно к 1999 году.
en su segundo período de sesiones, cualquier ajuste que se considerara necesario para 1999.
третьей сессиях КС любые изменения, которые могут потребоваться применительно к 1999 году].
Cualquier ajuste en el sistema de las Naciones Unidas para las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población
Любая корректировка в системе Организации Объединенных Наций применительно к мероприятиям в развитие Международной конференции,
de dicho diálogo entre las partes, como por ejemplo, un entendimiento en el sentido de que cualquier ajuste de la frontera delimitada en favor de una parte debería acompañarse de un ajuste compensatorio en favor de la otra.
что любая корректировка делимитированной границы в пользу одной стороны должна сопровождаться компенсирующей корректировкой в пользу другой стороны.
en el entendimiento de que cualquier ajuste que se hiciera en el mecanismo con respecto a la Corte sería igualmente aplicable al mecanismo con respecto al Tribunal.
при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу.
máximos aplicable a los emolumentos de los magistrados de la Corte, en el entendimiento de que cualquier ajuste que se haga en el mecanismo con respecto a la Corte será igualmente aplicable al mecanismo con respecto al Tribunal;
какой применяется в отношении вознаграждения членов Суда при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу;
es determinar cualquier ajuste necesario debido a la inflación y las variaciones de
А/ 59/ 549) заключается в определении любых корректировок, которые необходимо произвести с учетом инфляции
en el entendimiento de que cualquier ajuste que se haga en el mecanismo con respecto a la Corte será igualmente aplicable al mecanismo con respecto al Tribunal(SPLOS/133, párr. 1).
при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу( SPLOS/ 133, пункт 1).
en el entendimiento de que cualquier ajuste que se hiciera en el mecanismo con respecto a la Corte sería igualmente aplicable al mecanismo con respecto al Tribunal(SPLOS/133, párr. 1).
при том понимании, что любая корректировка этого механизма применительно к Суду будет в равной степени распространяться и на механизм, действующий применительно к Трибуналу( SPLOS/ 133, пункт 1).
4 del artículo 3, incluidos cualesquiera ajustes que se hayan aplicado a la estimación.
должно соответствовать кадастровой оценке в связи со статьей 3. 3 и 3. 4, включая любые коррективы, примененные к оценке.
Cualquier ajuste de redacción que haga falta en el párrafo debería quedar a cargo de la secretaría.
Любое необходимое изменение пункта следует поручить секретариату.
Por consiguiente, para cualquier ajuste del mandato del Departamento se requiere una nueva decisión de los Estados Miembros.
Поэтому любая корректировка мандата Департамента требует принятия дополнительного решения государствами- членами.
La introducción de cualquier ajuste a esa metodología debe tener plenamente en cuenta las condiciones económicas concretas de los países en desarrollo.
Привнесение любых корректив в эту методологию должно принимать в расчет конкретные экономические условия развивающихся стран.
La naturaleza de cualquier ajuste importante en los estados financieros propuesto por la gerencia y/o los auditores internos o externos;
Характер каких-либо существенных изменений, вносимых в финансовые ведомости по предложению руководства и/ или внутренних либо внешних ревизоров;
Cualquier ajuste requeriría una decisión de la CP, en vista de que la CP tiene el mandato de elegir al Presidente.
Ввиду того, что Председателя избирает КС, для внесения любых поправок потребуется принятие решения КС.
Результатов: 496, Время: 0.0658

Cualquier ajuste на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский