CUANDO NACISTE - перевод на Русском

когда ты родилась
cuando naciste
когда ты родился
cuando naciste

Примеры использования Cuando naciste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo tenía 23 cuando naciste.
Мне было 23, когда вы родились.
Ahora, Rita,¿quién era el presidente cuando naciste?
Эй, Рита, а кто был президентом, когда Вы родились?
Saturno vuelve a entrar en órbita donde estaba cuando naciste, y bla, bla, bla, tu vida sigue de mal en peor durante los próximos siete años.
Сатурн возвращается на орбиту, где он был, когда ты родилась. И твоя жизнь пойдет задом наперед в течение следующих семи лет.
Y luego cuando naciste, les mandó una fotografía tuya,
Когда ты родилась, отец отправил им твою фотографию
Los ahorros que tu abuela y yo juntamos cuando naciste, para que tengas algo de dinero.
Мы открыли с твоей бабушкой счет, когда ты родился, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы.
Significa que cuando naciste tenías un lustre en la cara,
Это означает, что когда ты родилась, на твоем лице была сверкающая оболочка,
Cuando naciste, tratábamos de ponerte un nombre
Когда ты родился, мы долго думали,
Mira, sus intenciones son buenas, pero debes recordar que sólo teníamos dos años más que tú cuando naciste.
Знаешь, она желает добра, но ты должна помнить, мы были всего на два года старше тебя, когда ты родилась.
Cuando naciste, eras un enclenque montón de mierda,
Когда ты родился, ты был таким хилым гавнюком,
Lucy, cariño, sabes que estábamos ahí con tu papi cuando naciste.
Люси, милая, знаешь, мы были вместе с твоим папой, когда ты родилась.
Sabes, cuando naciste, el doctor dijo que eras el bebé más feliz que él había visto.
Знаешь, когда ты родился, доктор сказал, что ты- выглядел счастливее всех детей, которых он когда-либо видел.
Sabes, cuando naciste, fue como si Dios me diera una segunda oportunidad.
Знаешь, когда ты родился, было похоже, что Бог дал мне второй шанс.
Y entonces, cuando naciste, Charles dijo que eras tú al que estábamos esperando.
А потом, когда родился ты, Чарльз сказал, что ты тот, кого мы ждали.
Debería haberte entregado a Dios cuando naciste.
мне следoвалo принести тебя в жертву Гoспoду Бoгу, как тoлькo ты рoдилась.
Cuando naciste, decidí celebrar el acontecimiento,
Когда ты родилась, я решил отпраздновать
Cuando nació mi primer hijo,
Когда родился мой первый сын,
Y cuando nació Izzy, intenté el movimiento Cuña de Codo.
А когда родилась Иззи, сделал клиновидный свинг.
Cuando nació Teddy, mi hermanito,
Когда родился мой младший брат Тедди,
Cuando nació mi hija dejó de fingir.
Когда родилась моя дочь, он перестал притворяться.
Y fue entonces cuando nació'Zai' como una gran idea.
И вот, когда родился" Зай" как хорошая идея.
Результатов: 47, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский