CUBA CONSIDERA QUE - перевод на Русском

куба считает что
куба полагает что

Примеры использования Cuba considera que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este sentido, Cuba considera que el instrumento idóneo para ello es el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva,
В этой связи Куба считает, что идеальным инструментом в этом отношении является система резервных соглашений,
En lo que se refiere al puesto de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, Cuba considera que la resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, resulta muy clara.
В отношении должности заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора Куба убеждена в том, что резолюция 42/ 218 B от 29 июля 1994 года предельно ясна.
En atención a estos elementos, Cuba considera que nada de lo dispuesto en el presente Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear podrá interpretarse en el sentido de que autorice el uso de las armas nucleares por las fuerzas armadas de un Estado contra otro.
В свете вышесказанного Куба считает, что ничего в положениях Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма не может быть истолковано как санкционирование применения вооруженными силами какого-либо государства ядерного оружия против другого государства.
Cuba considera que esta es una medida concreta en aras de mantener la paz
По мнению Кубы, предлагаемый договор является конкретной мерой,
Al mismo tiempo, Cuba considera que la Conferencia de Desarme debe desempeñar el papel principal en la negociación de un acuerdo multilateral sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos.
В то же время Куба считает, что Конференция по разоружению должна играть ведущую роль в переговорах по многостороннему соглашению о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве во всех ее аспектах.
En tal sentido, Cuba considera que en cada período de sesiones de la Primera Comisión debe asignarse un espacio de tiempo para un intercambio interactivo entre las delegaciones sobre la marcha de la aplicación de las resoluciones
В этом плане Куба считает, что на каждой сессии Первого комитета необходимо выделять определенное время для интерактивного обмена мнениями между делегациями относительно хода осуществления резолюций
Asimismo, Cuba considera que dichas preocupaciones deben ser abordadas en el marco de los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes sobre desarme
Кроме того, Куба считает, что эти проблемы необходимо решать в рамках существующих обязательных международно-правовых документов по вопросам разоружения
En este contexto, Cuba considera que la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer su legislación,
В этой связи Куба считает, что решение Израиля от 14 декабря 1981 года об установлении своих законов, юрисдикции
Cuba considera que ninguna medida dirigida a evitar la ocurrencia de actos terroristas con armas de exterminio en masa podrá ser suficiente
Куба считает, что никакая мера, направленная на недопущение террористических актов с применением оружия массового уничтожения, не может быть достаточной
Cuba considera que la designación de un cuarto decenio para el desarme tendría un importante papel en la movilización de los esfuerzos internacionales para dar respuesta a los desafíos actuales
Куба полагает, что провозглашение четвертого Десятилетия разоружения сыграет важную роль в мобилизации международных усилий, направленных на решение существующих
Cuba considera que el carácter unilateral
Куба считает, что односторонний характер
Cuba considera que las Naciones Unidas del siglo XXI sólo serán efectivas en la medida en que sus objetivos
Куба полагает, что Организация Объединенных Наций XXI века сможет выполнять свои задачи лишь с той степенью эффективности,
Cuba considera que, como resultado de las discusiones que tengan lugar sobre la reforma de la escala de cuotas del presupuesto regular
Куба считает, что обсуждения, которые будут проходить по реформе шкалы начисления взносов в регулярный бюджет
Cuba considera que para el establecimiento de medidas de confianza en la esfera militar, es necesario que tenga lugar un proceso de reducción de tensiones en la región
Куба считает, что для принятия мер укрепления доверия в военной сфере необходимо инициировать процесс снижения напряженности в соответствующем регионе
Cuba considera que deberá abordarse un proceso de reforma integral sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la maquinaria multilateral de desarme,
Куба считает, что должен начаться комплексный процесс реформы по основным вопросам, касающимся многостороннего механизма разоружения,
se expresa en la resolución 57/63, Cuba considera que cuando los Estados acuden a acciones unilaterales para atender sus preocupaciones de seguridad,
говорится в резолюции 57/ 63, Куба считает, что, когда государства осуществляют односторонние действия для решения своих проблем в области безопасности,
Además, Cuba considera que la introducción de tecnologías modernas, como los sistemas aéreo no tripulados
Кроме того, Куба считает, что вопрос о внедрении в операциях по поддержанию мира таких современных технологий,
Por otra parte, Cuba considera que los Estados partes en los diversos instrumentos jurídicos vigentes sobre la materia deben aprovechar los procesos de examen de dichos instrumentos para reafirmar su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias en el plano nacional para impedir que terroristas obtengan armas de destrucción en masa
С другой стороны, Куба полагает, что государства- участники различных действующих правовых актов по этому вопросу должны использовать процессы рассмотрения их действия для того, чтобы вновь подтвердить свое обязательство принимать все необходимые меры на национальном уровне для недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения
Igualmente, Cuba considera que para las transferencias internacionales de este tipo de armas, todos los Estados Miembros de la Organización debieran tomar debidamente en cuenta las directrices para las transferencias internacionales de armas aprobadas por la Comisión de Desarme, en 1996,
Кроме того, Куба считает, что в сфере международных поставок стрелкового оружия все государства- члены Организации Объединенных Наций должны надлежащим образом учитывать Руководящие принципы в отношении международных поставок оружия,
Con relación al uso de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que también constituye una preocupación internacional, Cuba considera que hasta tanto no esté bien claro el marco de seguridad
Что касается также вызывающего международную озабоченность использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, Куба полагает, что до тех пор, пока рамки безопасности не будут достаточно прозрачными
Результатов: 209, Время: 0.1201

Cuba considera que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский