DÉBILES Y VULNERABLES - перевод на Русском

слабых и уязвимых
débiles y vulnerables
frágiles y vulnerables
слабой и уязвимой
débiles y vulnerables
frágiles y vulnerables
слабые и уязвимые
débiles y vulnerables
слабыми и уязвимыми
débiles y vulnerables
слабых и беззащитных

Примеры использования Débiles y vulnerables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
más en general, los acuerdos comerciales regionales del siglo XXI podrían representar un riesgo para los países en desarrollo más débiles y vulnerables, que podrían quedar simplemente excluidos.
мегарегиональные торговые соглашения и в целом региональные торговые соглашения XXI века могут представлять риски для более слабых и уязвимых развивающихся стран, которые могут попросту оказаться за бортом.
reafirmar su papel central en la gobernanza de la globalización para generar las redes de protección social que se necesitan para proteger a los más débiles y vulnerables.
по определению стандартов и подтвердить свою центральную роль в управлении глобализацией, с тем чтобы создать сети социальной защиты для самых слабых и уязвимых.
Mediante la incorporación, el subprograma mejorará la labor relativa a las economías pequeñas estructuralmente débiles y vulnerables, según se expresa en el párrafo 33 del Consenso de São Paulo.".
За счет включения этих мероприятий в основное русло своей деятельности эта подпрограмма позволит повысить эффективность структурно слабой, уязвимой и слаборазвитой экономики стран, как сказано в пункте 33 СанПаульского консенсуса.>>
En cuanto a la asistencia a las economías débiles y vulnerables, la UNCTAD ayudaba activamente a otras regiones
Что касается помощи странам со слабой и уязвимой экономикой, то ЮНКТАД активно взаимодействует не только с Африкой,
Reconoce también que el impacto social de la crisis económica actual puede afectar de un modo desproporcionado a los sectores más débiles y vulnerables de la sociedad al aumentar la pobreza,
Признает также, что социальные последствия нынешнего экономического кризиса могут в несоразмерно бόльшей степени затрагивать наиболее слабые и уязвимые слои общества и приводить к росту масштабов нищеты,
sentir compasión por otros, sobre todo los débiles y vulnerables.
особенно к слабым и незащищенным.
Por lo tanto, la Estrategia de los Estados Unidos hace especial hincapié en fortalecer la capacidad institucional y de otro tipo de los Estados débiles y vulnerables a fin de que no sirvan como caldo de cultivo para el terrorismo,
В этой связи в Стратегии Соединенных Штатов особое внимание уделяется созданию институционального и иного потенциала слабых и уязвимых государств, с тем чтобы они не создавали благоприятную среду для терроризма,
Los acuerdos de comercio regional del siglo XXI podrían representar un riesgo para los países en desarrollo más débiles y vulnerables, que podrían quedar excluidos de los acuerdos de comercio regional,
Региональные торговые соглашения XXI века могут нести определенные риски для более слабых и уязвимых развивающихся стран, поскольку они могут оказаться за рамками региональных торговых соглашений,
tanta opresión a las poblaciones débiles y vulnerables del mundo.
постигшие слабых и беззащитных людей в разных уголках планеты.
social, sobre todo de los Estados débiles y vulnerables, y en la creación de un mecanismo efectivo de cooperación internacional para el desarrollo.
особенно слабых и уязвимых государств, и в создании эффективного механизма международного сотрудничества в интересах развития.
se margine aún más a los grupos más débiles y vulnerables o se reasignen los recursos de manera que se pierdan los beneficios de los esfuerzos de desarrollo social.
не обездолили в еще большей степени более слабые и уязвимые группы общества и не перераспределили ресурсы таким образом, чтобы были утрачены завоевания, достигнутые благодаря усилиям в интересах социального развития.
Mi delegación también confía en que la perspectiva de los países en desarrollo que su Presidencia aportará a nuestras deliberaciones ayude a poner de relieve las dificultades con que tropezamos los que somos débiles y vulnerables en nuestra lucha por hacer frente a las realidades de las relaciones internacionales contemporáneas.
Моя делегация столь же полна уверенности, что перспектива с точки зрения развивающейся страны, которую Вы, как Председатель, внесете в наши дебаты, послужит для привлечении внимания к проблемам слабых и уязвимых среди нас, когда мы стремимся принять реальность современных международных отношений.
privando de esta manera al público, en particular, a los más débiles y vulnerables, de la satisfacción de sus necesidades.
особенно наиболее слабую и уязвимую его часть, возможности удовлетворить свои потребности.
Por último, la erradicación de la pobreza tiene que ser fruto de una labor concertada de múltiples interesados que tenga en cuenta los retos que afrontan las sociedades más débiles y vulnerables del mundo, como son los países menos adelantados
Наконец, искоренение нищеты должно быть согласованной деятельностью с участием многих заинтересованных сторон, в рамках которой будут учитываться проблемы, с которыми сталкиваются самые слабые и наиболее уязвимые слои общества в наименее развитых странах и развивающихся странах,
las secuelas de la prolongada recesión se han dejado notar sobre todo en los países en desarrollo más débiles y vulnerables, en particular los africanos
далеко не глобальный характер, а последствия продолжительного спада с наибольшей силой проявились в самых слабых и уязвимых развивающихся странах,
que tienen graves repercusiones para los países pequeños, débiles y vulnerables, y reitera la propuesta de su Ministro de Relaciones Exteriores de declarar el segundo Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, a fin de mantener el interés y la cooperación de la comunidad internacional en esa esfera.
изменение климата с их тяжелыми последствиями для небольших, слабых и уязвимых стран и вновь подтверждает предложение своего министра иностранных дел объявить второе Международное десятилетие борьбы со стихийными бедствиями с целью поддержания заинтересованности и сотрудничества международного сообщества в этой области.
Los países en desarrollo, en particular los PMA y los países con economías débiles y vulnerables, podrán aprovechar plenamente su potencial comercial si disponen de la capacidad competitiva necesaria en el ámbito del comercio de bienes
Развивающиеся страны, особенно НРС и страны со слабой и уязвимой экономикой, смогут реализовать весь потенциал торговли при наличии у них необходимых конкурентных возможностей в торговле товарами и услугами;
se tomaban en consideración las necesidades especiales de los países en desarrollo débiles y vulnerables, incluidos los menos adelantados.
сформулированных в Декларации тысячелетия, если будут учтены особые потребности слабых и уязвимых развивающихся стран, включая наименее развитые страны.
las de los Estados débiles y vulnerables, a los que no se debe dejar al margen de la economía mundial.
приоритетных задач слабых и уязвимых государств, которые не должны превратиться в маргиналов в глобальной экономике.
las economías pequeñas estructuralmente débiles y vulnerables.
стран со структурно слабой, уязвимой и небольшой экономикой.
Результатов: 67, Время: 0.1013

Débiles y vulnerables на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский