POBRES Y VULNERABLES - перевод на Русском

малоимущих и уязвимых
pobres y vulnerables
desfavorecidos y vulnerables
неимущих и уязвимых
pobres y vulnerables
малообеспеченных и уязвимых
pobres y vulnerables
малоимущим и уязвимым группам населения
a los pobres y los vulnerables
a las personas pobres y vulnerables
бедным и уязвимым
pobres y vulnerables
бедными и уязвимыми
pobres y vulnerables
малоимущие и уязвимые
pobres y vulnerables
малоимущим и уязвимым
pobres y vulnerables
неимущие и уязвимые
малообеспеченным и уязвимым

Примеры использования Pobres y vulnerables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el acceso a los servicios financieros de los grupos de población pobres y vulnerables resultaban beneficiosos para el desarrollo económico y social.
расширение доступа к финансовым услугам для малоимущих и уязвимых групп населения способствует социально-экономическому развитию.
Solo sirven para contribuir a que se perpetúen las actitudes discriminatorias de la sociedad hacia sus miembros más pobres y vulnerables.
Такие меры лишь способствуют сохранению в обществе дискриминационного отношения к беднейшим и наиболее уязвимым.
Lograr la coherencia entre los diferentes regímenes comerciales, y velar por que los países más pobres y vulnerables no quedaran rezagados, era una tarea difícil.
Как добиться слаженности различных торговых режимов, обеспечив при этом, чтобы беднейшие и наиболее уязвимые страны не остались позади.
El poder legislativo sigue aprobando leyes para proteger a los sectores más pobres y vulnerables de la sociedad.
Законодательные органы продолжают принимать законы для защиты беднейших и наиболее уязвимых слоев общества.
Apoyo a personas que se dedicaban al cultivo de adormidera y a familias pobres y vulnerables de zonas fronterizas.
Поддержка крестьян, в прошлом занимавшихся выращиванием мака, а также малоимущих и беззащитных семей в приграничных районах.
sus asociados para el desarrollo deben centrar su atención en las necesidades de los segmentos más pobres y vulnerables de la población.
наименее развитые страны и их партнеры по развитию должны уделять внимание потребностям беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
en particular de los grupos más pobres y vulnerables de la población.
в первую очередь беднейших и наиболее уязвимых его слоев.
dará un trato preferente a los sectores más pobres y vulnerables de la población.
предполагают создание льготных условий для беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
Cada vez están más claras las vastas desigualdades que afectan a los niños más pobres y vulnerables.
Все шире признается факт повсеместно существующего неравенства, затрагивающего детей из наиболее бедных и уязвимых категорий.
para proteger los derechos de los miembros más pobres y vulnerables de la sociedad.
реализации прав человека и защиты прав беднейших и наиболее уязвимых членов общества.
especialmente en los grupos pobres y vulnerables.
особенно для бедных и уязвимых слоев населения.
mi comunidad natal empezaron a ser consideradas"poblaciones pobres y vulnerables".
в которой я выросла, теперь называются не иначе как« бедные и уязвимые группы населения».
satisfacer las necesidades de los más pobres y vulnerables.
удовлетворять потребности бедных и наиболее уязвимых.
incluidos los más pobres y vulnerables, tengan acceso a ellos.
в том числе для беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
los niños de los hogares pobres y vulnerables seguirán siendo las primeras víctimas del hambre,
помощи дети из бедных и уязвимых домашних хозяйств, будучи не в состоянии вырваться из нищеты,
La otra vía se propone asegurar el acceso inmediato a los alimentos por parte de los sectores pobres y vulnerables, tanto en las zonas rurales
Второе направление нацелено на обеспечение непосредственного доступа малоимущих и уязвимых слоев населения к продовольствию как в сельской местности,
en particular los más pobres y vulnerables, ya que sus ingresos dependían en gran medida del comercio exterior.
сказались на развивающихся странах, в особенности на наиболее бедных и уязвимых из них, поскольку их доходы во многом зависят от внешней торговли.
En el ámbito de las políticas sociales, el programa aumentará el acceso de las familias pobres y vulnerables a beneficios sociales equitativos y a políticas, programas y servicios eficaces de prevención y respuesta.
В области социальной политики в рамках рассматриваемой программы будет обеспечиваться расширение доступности для неимущих и уязвимых семей на равноправной основе социальных льгот и эффективных стратегий, программ и услуг по эффективному предупреждению и реагированию.
la seguridad de los afganos extremadamente pobres y vulnerables mediante un proceso de empoderamiento económico a fin de reducir la pobreza
повышении уровня безопасности малоимущих и уязвимых афганцев путем расширения экономических прав,
a fin de fomentar la autosuficiencia socioeconómica en comunidades pobres y vulnerables.
способствовало бы укреплению социально-экономической самодостаточности бедных и уязвимых общин.
Результатов: 303, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский