DADA LA NECESIDAD - перевод на Русском

учитывая необходимость
teniendo en cuenta la necesidad
teniendo presente la necesidad
habida cuenta de la necesidad
dada la necesidad
consciente de la necesidad
considerando la necesidad
tomando en consideración la necesidad
reconociendo la necesidad
a la vista de la necesidad
para responder a la necesidad
учетом необходимости
cuenta la necesidad
dada la necesidad
habida cuenta de la necesidad
vista de la necesidad
la luz de la necesidad
sujeción a la necesidad
presente la necesidad
teniendo en cuenta la necesidad de contar
учитывая потребность
teniendo en cuenta la necesidad
dada la necesidad
teniendo presente la necesidad
habida cuenta de la necesidad
с учетом потребности
cuenta la necesidad
habida cuenta de la necesidad
dada la necesidad
учетом потребности
cuenta la necesidad
dada la necesidad

Примеры использования Dada la necesidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, dada la necesidad de cambios legislativos
Однако с учетом необходимых изменений в законодательстве
En esa reunión, la Administración subrayó que dada la necesidad de cerrar de inmediato el Programa, la Secretaría no podría aprobar nuevas peticiones de prorrogas más allá de 2007.
В ходе указанной встречи администрация подчеркнула, что в свете необходимости незамедлительного завершения программы Секретариат не сможет поддерживать дальнейшие просьбы о продлении срока действия аккредитивов на период после 2007 года.
Las dos opciones previstas para el artículo 2 deben ser analizadas en forma pragmática, dada la necesidad evidente de que el futuro tribunal sea vinculado oficialmente con los órganos principales de las Naciones Unidas.
Два варианта, предусмотренные для статьи 2, следует проанализировать на основе прагматического подхода с учетом очевидной необходимости того, чтобы будущий трибунал был официально взаимосвязан с главными органами Организации Объединенных Наций.
Dada la necesidad de promover un ambiente propicio al progreso de esas conversaciones,
Поскольку необходимо создать атмосферу, способствующую достижению прогресса на этих переговорах,
Acogí complacido la iniciativa de Malta de celebrar una reunión ministerial europeoárabe ampliada, dada la necesidad de intensificar los esfuerzos colectivos entre ambas partes para materializar
Я приветствовал мальтийскую инициативу о проведении расширенного арабо- европейского совещания на министерском уровне, учитывая необходимость активизации совместных усилий двух сторон для оформления
los efectos directos del plan estratégico(dada la necesidad de centrar los limitados recursos del programa mundial),
результатами глобальной программы и стратегического плана( с учетом необходимости целевого использования ограниченных ресурсов глобальной программы),
Dada la necesidad de un sistema multilateral de comercio fuerte, previsible
Учитывая необходимость устойчивой, предсказуемой и справедливой многосторонней торговой системы,
Dada la necesidad de informar a los residentes de las zonas donde se desarrollan las misiones de mantenimiento de la paz acerca de los acontecimientos políticos
С учетом необходимости информирования жителей тех районов, где действуют миссии по поддержанию мира,
Dada la necesidad de reducir al mínimo el número de funcionarios en riesgo,
Учитывая необходимость в сведении к минимуму числа сотрудников, подвергающихся риску,
Dada la necesidad de fortalecer la cooperación internacional,
Учитывая потребность в более широком международном сотрудничестве,
El hecho de que Enka acometiese el Proyecto pese a estos obstáculos a la rentabilidad es comprensible, dada la necesidad que tienen empresas de construcción tales
То, что" Энка" пошла на осуществление проекта, невзирая на такие препятствия на пути достижения прибыльности, является вполне объяснимым с учетом потребности строительных компаний,
Dada la necesidad de fomentar la confianza entre todos los agentes, el segundo objetivo debería ser el desarrollo de una cooperación sostenida entre los Estados de fuera de la región,
С учетом необходимости установления доверия между всеми действующими лицами вторая цель должна состоять в налаживании устойчивого сотрудничества между государствами,
la participación de las Naciones Unidas en esos procesos se hace aún más importante, dada la necesidad de adoptar, ante los problemas que plantea la mundialización, un enfoque amplio que se base
участие Организации Объединенных Наций в этих процессах становится еще более важным, учитывая необходимость принятия в связи с проблемами глобализации всеобъемлющего подхода,
Dada la necesidad constante de apoyo
С учетом постоянной потребности в поддержке в тех случаях,
Dada la necesidad de recibir asesoramiento adicional del CRIC en su séptima reunión(CRIC 7)
С учетом необходимости получения от КРОК на его седьмой сессии( КРОК 7) дополнительный указаний по ряду вопросов,
un informe sobre el trabajo realizado, dada la necesidad de analizar con más detenimiento algunas cuestiones
доклада о ходе работы, учитывая необходимость представить дальнейший анализ некоторых вопросов
Dada la necesidad de disminuir los daños que causan estos incendios
С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности
Dada la necesidad de una legislación más liberal sobre el aborto para evitar nuevos riesgos a las mujeres jóvenes debido a una interpretación bastante restrictiva de la legislación vigente, el orador insta al Estado parte a agilizar la acción sobre la legislación, que está sometida
С учетом необходимости принятия более либерального закона об абортах для предупреждения дальнейшего риска для здоровья молодых женщин из-за относительно узкого толкования действующего законодательства оратор настоятельно призывает государство- участника ускорить свои шаги по принятию законодательства,
El 26 de febrero de 2004 el Presidente designó al Magistrado Bert Swart para sustituir al Magistrado Richard May, dada la necesidad de acelerar las actuaciones en esta causa,
Февраля 2004 года Председатель Трибунала назначил судью Берта Сварта для замены судьи Ричарда Мэйя с учетом необходимости ускорить разбирательство по этому делу и определил,
Dada la necesidad de agua, el objetivo de la evaluación no es encontrar otras opciones de adaptación que puedan ofrecer mayores beneficios en términos de adaptación,
С учетом потребностей в водных ресурсах цель такой оценки заключается не в поиске альтернативных вариантов адаптации, которые могли бы принести более значительные адаптационные выгоды,
Результатов: 91, Время: 0.3429

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский