DEBE DESCANSAR - перевод на Русском

надо отдохнуть
debes descansar
necesita descansar
tiene que descansar
должен отдохнуть
debe descansar
necesita descansar
нужно отдохнуть
necesita descansar
deberías descansar
necesito un descanso
должна основываться
debe basarse
debe fundarse
deberá estar basada
debe guiarse
debe sustentarse
debe descansar
debe regirse
debe aprovechar
должно успокаиваться
debe descansar

Примеры использования Debe descansar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
O'Brien, debe descansar.
O' Брайен, вы должны отдохнуть.
La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos.
Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твердых принципах.
Señor, si hay alguna posibilidad de que sobreviva, debe descansar.
Мой Господин, ради шанса выжить, вы должны отдохнуть.
El Dr. Auer dice que aún está débil y que debe descansar.
Доктор Ауэр сказал, она все еще слаба и нуждается в отдыхе.
La señorita Carter, que debe descansar.
Мисс Картер, нам нужно отдохнуть.
está en condiciones de retirarse… pero debe descansar por varios días.
вам уже гораздо лучше, но несколько дней вам нужно отдохнуть.
Toda la estructura del desarme debe descansar en el respeto de los compromisos contraídos
Вся структура разоружения должна основываться на выполнении взятых обязательств
para que resulte viable, debe descansar sobre una sólida base socioeconómica.
любая политическая свобода должна основываться на прочной социально-экономической базе.
Sin embargo, esa política macroeconómica debe descansar en bases microeconómicas sólidas que permitan la asignación eficaz de unos recursos escasos.
Однако такая макроэкономическая политика должна строиться на прочном микроэкономическом фундаменте, который обеспечивает эффективное распределение скудных ресурсов.
Este pacto debe descansar en la base sólida de nuestro compromiso común de lograr la seguridad,
Этот договор должен опираться на прочный фундамент нашей взаимной приверженности обеспечению безопасности,
para ser viable, debe descansar sobre una base socioeconómica duradera.
быть жизнестойкой, должна опираться на устойчивую социально-экономическую базу.
Otro elemento importante del acuerdo es que la propuesta de la Comisión debe descansar en el principio de la armonía entre los derechos y las obligaciones.
Еще один важный элемент соглашения заключается в том, что в основе предложения Комиссии должен лежать принцип согласования прав и обязанностей.
La comunidad internacional no debe descansar hasta que todos los jóvenes tengan acceso a la educación, la capacitación y el capital necesarios
Международное сообщество не должно успокаиваться до тех пор, пока все молодые люди не будут иметь доступ к образованию,
Esa independencia no debe limitarse al ámbito formal sino que debe descansar en la legitimidad y autoridad jurídicas
Независимость не должна оставаться чисто формальной, а должна подкрепляться надлежащей юридической и институциональной легитимностью
También estamos comprometidos con el fortalecimiento de la fiscalización multilateral, pero esto debe descansar primordialmente en la franqueza y la calidad del
Мы также привержены укреплению многостороннего надзора, но здесь, в основном, необходимо опираться на откровенность и качество политического диалога между Фондом
noción que representa el verdadero pilar sobre el que debe descansar el multilateralismo de las Naciones Unidas.
которая представляет собой подлинную основу, на которой должна покоиться многосторонность Организации Объединенных Наций.
Cualquier estrategia tendiente a reducir las muertes maternas e infantiles debe descansar en un fuerte y sostenido compromiso
Всякая стратегия, направленная на сокращение материнской и детской смертности, должна основываться на прочном и устойчивом согласии
que es el fundamento sobre el cual debe descansar cualquier intento de promover una paz duradera.
на котором должна основываться любая попытка построить прочный мир.
de la Asamblea General han reafirmado de forma clara las bases sólidas sobre las cuales debe descansar cualquier solución política de la cuestión de Palestina,
Генеральной Ассамблеи ясно подтверждают наличие прочного фундамента, на котором должно основываться любое политическое урегулирование палестинского вопроса.
de la voluntad de sentar definitivamente los mecanismos en que debe descansar una democracia, lo que sería el patrimonio más precioso que podemos dejar a las generaciones futuras.
так и желанием окончательно утвердить механизмы, на которых основывалась бы демократия- самое ценное наследие, какое мы только можем оставить грядущим поколениям.
Результатов: 51, Время: 0.0746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский