DEBE HACER FRENTE - перевод на Русском

необходимо решить
deben abordarse
deben resolverse
es necesario resolver
es necesario abordar
es preciso resolver
es preciso abordar
debe decidir
se deben abordar
deben resolver
deben tratarse
должно противостоять
debe hacer frente
предстоит решать
deben tratarse
debe hacer frente
debe abordar
deberá afrontar
deberá decidir
должна решать
debe decidir
debe abordar
debe resolver
deben hacer frente
tiene que hacer frente
tiene que decidir
должна противостоять
deben hacer frente
приходится решать
se enfrenta
afrontan
tienen que abordar
tienen que hacer frente
tiene que resolver
debe resolver
deben abordar
deben abordarse
debe hacer frente
tienen que enfrentarse
должно решить проблему

Примеры использования Debe hacer frente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La comunidad internacional debe hacer frente a la alarmante situación financiera del Organismo,
Международное сообщество должно решить проблему тревожного финансового положения БАПОР.
Hoy sabemos que la mayor parte de los conflictos armados a que debe hacer frente la Organización de las Naciones Unidas son conflictos que se desarrollan en el interior mismo de las naciones.
Сегодня мы знаем, что бóльшая часть вооруженных конфликтов, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций,- это конфликты, которые разворачиваются внутри самих государств.
Esos son los retos a los que Viet Nam debe hacer frente para lograr el equilibrio entre el crecimiento económico
Это- проблемы, которые предстоит решить Вьетнаму путем достижения баланса между ускорением экономического роста
El Departamento de Información Pública debe hacer frente a los problemas que derivan de las nuevas tecnologías,
Департаменту общественной информации необходимо решать проблемы, возникающие в связи с новыми технологиями,
la seguridad a los que África debe hacer frente, el Presidente Alpha Oumar Konaré de la República de Malí indicó hace unas semanas que.
развития и безопасности, которые должна решить Африка, Президент Республики Мали Альфа Умар Конаре сказал несколько недель назад.
la comunidad internacional debe hacer frente a una extensa gama de desafíos en su esfuerzo por restaurar la estabilidad a largo plazo del país.
международное сообщество должно решать широкий круг проблем в рамках усилий по восстановлению долговременной стабильности в стране.
El Grupo de Trabajo reconoce los desafíos a los que debe hacer frente el Brasil para reprimir el número cada vez mayor de delitos,
Рабочая группа признает трудности, с которыми Бразилии приходится сталкиваться при решении проблемы растущего числа инцидентов, связанных с преступной деятельностью,
Al mismo tiempo, la Conferencia también debe hacer frente a la cuestión de si podemos tomar la iniciativa P6
В то же время Конференции надо прямо заняться вопросом о том, можем ли мы, и если да, то как развить инициативу шести
al igual que todos los demás sectores, debe hacer frente a los numerosos retos que se pueden plantear en esos países en relación con el desarrollo sostenible del turismo.
туристический сектор, как и все остальные сектора экономики, должен справиться со множеством проблем, касающихся устойчивого развития туризма в этих странах.
En esta fase particular de la historia de Myanmar, el Estado se encuentra ante esta tarea fundamental, a la que debe hacer frente el Gobierno actual, el Gobierno que resulte elegido
На данном конкретном этапе исторического развития Мьянмы перед этим государством стоит эта важная задача, которая должна решаться нынешним правительством,
La política nacional en materia de género debe hacer frente a ciertos desafíos, consistentes en particular en la necesidad de aumentar la tasa de representación de la mujer
С помощью национальной гендерной политики необходимо решить ряд задач. Речь, в частности, идет о повышении
el aumento de las necesidades a las que debe hacer frente la Comisión con los recursos de que dispone.
масштабность задач, которые предстоит решать Комиссии в рамках имеющихся ресурсов.
Asimismo, queremos manifestar que en un momento en que la comunidad internacional debe hacer frente a desafíos complejos,
Мы также хотели бы сказать, что сейчас, когда международному сообществу приходится решать сложные задачи,
Si el UNICEF ha de asumir sus responsabilidades en la realización de los derechos de los niños con discapacidad, debe hacer frente a algunos problemas internos,
Для того чтобы ЮНИСЕФ мог выполнить свои обязанности по осуществлению прав детей- инвалидов, он должен решить некоторые внутренние проблемы,
la Unión Interparlamentaria contribuirán a solucionar los problemas mundiales a que debe hacer frente la humanidad en el umbral del siglo XXI
МС внесет свой вклад в решение глобальных задач, стоящих перед человечеством на пороге XXI века,
ofrecer otros enfoques de política para abordar algunas de las cuestiones a que debe hacer frente la comunidad internacional;
альтернативные подходы в сфере политики к некоторым из вопросов, стоящих перед международным сообществом;
la Unión Africana debe recibir apoyo en sus esfuerzos encaminados a fortalecer su capacidad para abordar los problemas a los que debe hacer frente, en particular el suministro de transporte, el apoyo logístico y la ayuda humanitaria
Африканскому союзу должна быть оказана поддержка в его усилиях по укреплению своего потенциала для решения тех проблем, с которыми он должен справляться самостоятельно, в том числе проблем обеспечения конфликтных зон в Африке транспортом,
Habida cuenta de que la comunidad internacional debe hacer frente a numerosos problemas clave que determinarán el futuro mismo de la humanidad
Учитывая, что международное сообщество должно противостоять различным ключевым проблемам, от решения которых будет зависеть будущее самого человечества,
Para concluir, la Sra. de la Cruz reafirma que su país está decidido a fortalecer el ejercicio de los derechos humanos por todos, pero recuerda que debe hacer frente a una ola de clandestinos haitianos,
В заключение г-жа де ля Крус вновь подтверждает, что ее страна полна решимости крепить осуществление прав человека для всех граждан, но напоминает, что Доминиканская Республика должна противостоять притоку нелегальных гаитянских иммигрантов,
el Níger, debe hacer frente a distintos factores que limitan sus esfuerzos en pro del desarrollo,
Нигеру, приходится сталкиваться с многочисленными факторами, сдерживающими ее усилия,
Результатов: 52, Время: 0.1043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский