deben celebrarse endebe llevarse a cabo endebe realizarse en
следует вести в
debe llevarse a cabo endebe librarse en
должен осуществляться в
debe llevarse a cabo endebe hacerse endebe realizarse dedebe efectuarse endebe aplicarse de
должны осуществляться в
deben llevarse a cabo endeben realizarse endeben aplicarse endeben estar endeberán realizarse endeben ejecutarse dedebería hacerse en
должно происходить в
debe tener lugar endebe producirse endebe llevarse a cabo en
Примеры использования
Debe llevarse a cabo en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
del Líbano meridional debe llevarse a cabo en cumplimiento pleno de la resolución 425(1978) del Consejo de Seguridad.
уход из южного Ливана должны быть осуществлены в полном соответствии с резолюцией 425( 1978) Совета Безопасности.
armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes.
согласования правил и процедур должен осуществляться на уровне штаб-квартиры.
En el entorno de la sociedad albanesa el desarrollo de la cultura es una de las obligaciones más importantes del Estado y debe llevarse a cabo en colaboración con instituciones privadas.
В Албанском обществе развитие культуры является одной из первейших задач государства, и оно должно осуществляться в сотрудничестве с частными учреждениями.
La eliminación en un 50% de los efectos del sistema de límites, reglamentada en la resolución 48/223 B, puede y debe llevarse a cabo en una sola etapa.
Регламентированное резолюцией 48/ 223 B сокращение на 50 процентов влияния действия схемы пределов может и должно быть проведено в один этап.
cuyo principio apoyamos, debe llevarse a cabo en concertación con los Estados Miembros.
которую мы в принципе поддерживаем, должна осуществляться на основе консультаций с государствами- членами.
A fin de que la reforma del Consejo de Seguridad alcance resultados satisfactorios, debe llevarse a cabo en un clima de transparencia.
Для того чтобы реформа Совета Безопасности была успешной, она должна проводиться в условиях транспарентности.
a todas las Partes, pero esta cooperación debe llevarse a cabo en un contexto de paz.
в сотрудничестве заинтересованы все стороны, но его необходимо вести в мирном контексте.
eficaz de la energía nuclear debe llevarse a cabo en un marco adecuado,
эффективное развитие ядерной энергетики должно осуществляться в надлежащих рамках,
CARICOM destaca que la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo en conformidad con el derecho internacional humanitario
КАРИКОМ подчеркивает, что борьба с терроризмом должна вестись в соответствии с международным гуманитарным правом,
Sigo creyendo que el desarme de los grupos armados debe llevarse a cabo en el marco de un proceso político dirigido por el Líbano que consiga que todas las armas queden bajo el control del Estado.
Я попрежнему убежден в том, что разоружение вооруженных групп должно осуществляться в рамках политического процесса, в котором Ливан должен играть ведущую роль. Это позволит поставить все оружие под контроль государства.
toda racionalización de dichos centros debe llevarse a cabo en consulta con los países anfitriones
любая рационализация работы этих центров должна проводиться на основе консультаций со странами,
Vigilancia y evaluación- La medición periódica de la eficacia de las políticas es esencial para su gestión dinámica y debe llevarse a cabo en estrecha colaboración con los empresarios para comprender mejor las dificultades a que se enfrentan.
Мониторинг и оценка- периодическую оценку эффективности проводимой политики, необходимую для ее динамичной корректировки, следует проводить в тесном сотрудничестве с предпринимателями, с тем чтобы лучше понять стоящие перед ними проблемы.
la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo debe llevarse a cabo en el total respeto de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional,
борьба международного сообщества против терроризма должна проводиться на основе полного уважения Устава Организации Объединенных Наций,
La lucha contra la migración ilegal o irregular debe llevarse a cabo en el contexto del respeto escrupuloso de los derechos humanos
Борьбу с незаконной и стихийной миграцией следует вести в контексте строгого соблюдения прав человека
Este estudio debe llevarse a cabo en el contexto de la vigilancia que deben ejercer las misiones respecto de la configuración de sus flotas de aviones teniendo en cuenta la evolución de las necesidades operacionales
Обзор следует проводить в контексте осуществляемого миссиями контроля за составом своих авиационных парков с учетом меняющихся оперативных потребностей и обстановки в районе миссий,
El examen de un tratado de prohibición completa de los ensayos debe llevarse a cabo en el marco de un proceso multilateral, teniendo debidamente en cuenta las responsabilidades,
Обсуждение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний следует вести в рамках многостороннего процесса с должным учетом ответственности,
Destacamos, que el desarrollo de la energía nuclear debe llevarse a cabo en un marco de confianza
Мы подчеркиваем, что развитие ядерной энергетики должно происходить в условиях доверия
La evaluación de las necesidades tecnológicas nacionales debe llevarse a cabo en tres fases: a creando un clima capacitador;
Оценку национальных потребностей в технологиях следует проводить в три этапа: a формирование благоприятной атмосферы;
Debe llevarse a cabo en el marco de los acuerdos vigentes
Этот процесс должен осуществляться в рамках существующих в этом направлении соглашений
muro de separación y la construcción de asentamientos, todo lo cual debe llevarse a cabo en coordinación con la Autoridad Palestina.
Это прежде всего прекращение строительства разделительной стены и поселений, которые должны осуществляться в координации с Палестинской администрацией.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文