DEBE RECORDARSE QUE - перевод на Русском

следует напомнить что
необходимо помнить что
необходимо напомнить что
следует отметить что
стоит напомнить что
следует учесть что
надо помнить что
необходимо учитывать что
следует вспомнить что
нельзя забывать что

Примеры использования Debe recordarse que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este contexto, debe recordarse que la supervivencia del menor es primordial
В этом контексте необходимо помнить о том, что первоочередное значение имеет выживание ребенка,
Debe recordarse que el prolongado conflicto en el Sudán meridional ha creado desequilibrios
Следует помнить, что продолжительный конфликт на юге Судана создал диспропорции
Sin embargo, debe recordarse que los acuerdos de intercambio son contractuales.
Вместе с тем следует напомнить о том, что соглашения об обмене являются договорными по своему характеру.
Debe recordarse que la Comisión se dedica principalmente a ayudar a las autoridades del Líbano a llevar a cabo su investigación.
Необходимо напомнить о том, что Комиссия прежде всего занимается оказанием содействия ливанским властям в проведении их расследования.
Debe recordarse que la fuerza y el poderío se ven robustecidos
Следует помнить, что мощь и сила увеличиваются,
Aunque la recuperación económica ha sido impresionante, debe recordarse que el país partió de una base muy exigua,
Хотя масштабы экономического подъема и впечатляют, нельзя забывать о том, что страна начинала этот подъем практически с нуля,
En primer lugar, debe recordarse que Marruecos no ha cejado en su empeño de solucionar pacíficamente y en el marco de la legalidad internacional la controversia relativa al Sáhara Occidental.
С самого начала следует напомнить о том, что Марокко неустанно добивалось мирного урегулирования спора в отношении Западной Сахары в рамках международной законности.
Debe recordarse que el único principio aplicable a la delimitación de los lagos internacionales es el acuerdo general de todos los Estados ribereños del lago de que se trate.
Следует напомнить о том, что наличие общего согласия всех прибрежных государств естественного водоема является единственным принципом, который применяется к разграничению дна и недр международных озер.
Debe recordarse que los Estados Unidos es la fuente más importante de asistencia humanitaria a Cuba.
Следует помнить, что Соединенные Штаты являются наиболее крупным индивидуальным источником гуманитарной помощи Кубе.
Debe recordarse que en septiembre de 2005 se aprobó una disposición que aseguraba la enseñanza primaria gratuita.
Следует напомнить о том, что в сентябре 2005 года были приняты меры в целях обеспечения бесплатного начального образования.
En este contexto, debe recordarse que la supervivencia del menor es primordial
В этом контексте необходимо помнить о том, что первоочередное значение имеет выживание ребенка,
En el examen del sistema de administración de justicia debe recordarse que el retraso en la justicia equivale a denegarla.
В ходе обзора деятельности системы правосудия следует помнить, что задержка с правосудием равнозначна отказу в правосудии.
Debe recordarse que la asistencia letrada en Bélgica depende de los ingresos de la persona que la solicita
Следует напомнить о том, что в Бельгии предоставление правовой помощи зависит от доходов лица,
No obstante, debe recordarse que hasta el siglo pasado, el Perú nunca había tenido que soportar una carga económica tan pesada.
Вместе с тем следует напомнить о том, что до прошлого века Перу никогда не приходилось нести такого тяжкого экономического бремени.
Debe recordarse que así surgieron
Необходимо напомнить о том, что именно таким образом была начата
Debe recordarse que los requerimientos totales de socorro alimentario de emergencia alcanzaron 751.000 toneladas métricas en abril de 1994.
Мы должны помнить о том, что в апреле 1994 года потребности в чрезвычайной продовольственной помощи в целом составили 751 000 метрических тонн.
Si bien la evaluación está dirigida principalmente a los trabajadores, debe recordarse que la vestimenta y otros artículos contaminados con mercurio pueden contaminar el entorno doméstico.
Основным объектом оценки являются работники, однако следует помнить, что загрязненная ртутью одежда и другие предметы также могут приводить к загрязнению в домах.
En relación con el Convenio Europeo de Derechos Humanos, debe recordarse que no contiene disposiciones sobre los" derechos de las minorías".
Если говорить о Европейской конвенции по правам человека, то следует напомнить о том, что она не содержит положений о" правах меньшинств".
Debe recordarse que, solamente este año, los colonos israelíes
Следует напомнить, что лишь в течение этого года израильские поселенцы
Debe recordarse que las contribuciones al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas corresponden a una pequeña proporción,
Следует помнить о том, что взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций составляют небольшую долю-,
Результатов: 258, Время: 0.1239

Debe recordarse que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский