DEBE SUBRAYARSE QUE - перевод на Русском

следует подчеркнуть что
необходимо подчеркнуть что
следует отметить что

Примеры использования Debe subrayarse que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debe subrayarse que los habitantes de Aruba tienen plena libertad para elegir la lengua en que se expresan
Следует подчеркнуть, что жители Арубы пользуются полной свободой выбора языка,
También debe subrayarse que el término" prevención",
Также следует подчеркнуть, что термин<< предупреждение>>,
Por lo tanto, en el debate que realizamos debe subrayarse que no existe un modelo único de democracia
Поэтому в ходе нынешней дискуссии следует особо подчеркнуть, что нет какой-либо одной модели демократии и что ни одна держава не вправе
Aunque el ACNUDH tiene sin duda alguna una importante función que desempeñar en la aplicación eficaz de las recomendaciones, debe subrayarse que la responsabilidad fundamental de un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones corresponde a los gobiernos,
УВКПЧ, несомненно, должно играть важную роль в обеспечении эффективного осуществления этих рекомендаций. Тем не менее следует подчеркнуть, что главную ответственность за эффективные последующие меры в связи с выводами
Debe subrayarse que, al igual que en el caso del sistema de gestión de la información que se describe más arriba, las funciones del
Необходимо подчеркнуть, что как и в случае вышеописанной системы управления информацией, функции, которые будут выполнять новые сотрудники,
Debe subrayarse que, conforme al principio de unanimidad,
Следует подчеркнуть, что в соответствии с принципом единогласия,
Debe subrayarse que el instrumento jurídico donde se ordena la creación de un cuerpo de Policía Judicial es la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela,
Необходимо подчеркнуть, что правовым основанием для создания службы судебной полиции является Конституция Боливарианской Республики Венесуэла,
puertos de la zona ocupada de Chipre, debe subrayarse que, a raíz de la invasión militar
портах на оккупированной территории Кипра следует подчеркнуть, что после турецкого военного вторжения
Debe subrayarse que según el Código de Derecho Internacional Privado,
Необходимо подчеркнуть, что согласно статье 158 Кодекса международного частного права,
Además, debe subrayarse que las denuncias de las llamadas violaciones de las normas del tráfico aéreo no son válidas,
Кроме того, следует подчеркнуть, что обвинения в совершении так называемых нарушений правил воздушного движения не имеют под собой никаких оснований,
Debe subrayarse que estas estimaciones son puramente provisionales
Необходимо подчеркнуть, что эти сметы носят сугубо предварительный характер
Además, debe subrayarse que las denuncias de las denominadas violaciones de la región de información de vuelos
Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждение о так называемых нарушениях района полетной информации
Debe subrayarse que el personal encargado de la imposición de la ley desplegado en la zona está disminuyendo gradualmente(de 550 a 270)
Следует подчеркнуть, что число развернутых там сотрудников правоохранительных органов постепенно сокращается( с 550 до 270) и сейчас там находятся лишь те сотрудники,
Debe subrayarse que el que escribe comparte plenamente el criterio que parece desprenderse del contenido de esa resolución,
Необходимо подчеркнуть, что автор этих строк полностью разделяет ту мысль, которая, судя по всему, исходит из содержания этой резолюции:
Además, debe subrayarse que las denuncias de las denominadas violaciones de la región de información de vuelos
Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации
No obstante, debe subrayarse que los problemas a largo plazo no pueden ni deben resolverse conque habrá que cubrir.">
Однако необходимо подчеркнуть, что долгосрочные проблемы не могут и не должны решаться путем принятия краткосрочных мер,
Además, debe subrayarse que las denuncias de las denominadas violaciones de la región de información de vuelos
Кроме того, следует подчеркнуть, что заявления о так называемых нарушениях района полетной информации
Debe subrayarse que la constante ocupación por parte de Etiopía de territorios eritreos soberanosque siguen impidiendo la mejora de las relaciones bilaterales y de la cooperación en aras de la paz y la seguridad regionales.">
Следует подчеркнуть, что продолжение оккупации Эфиопией суверенной эритрейской территории
a la adhesión a convenios regionales y bilaterales, debe subrayarse que Marruecos fue uno de los primeros países en firmar,
присоединения к региональным и двусторонним конвенциям, то следует подчеркнуть, что Марокко была одной из первых стран,
de salud pública, debe subrayarse que, en el proceso de descentralización iniciado por el Gobierno, se ha considerado que la atención de salud, a este nivel, corresponde por igual al Gobierno central(Ministerio de Salud) y al gobierno local.
государственного здравоохранения на 2002 год, то следует подчеркнуть, что в ходе осуществленного правительством процесса децентрализации выполнение функций по указанному виду обслуживания рассматривалось в качестве общей задачи центрального правительства( министерства здравоохранения) и местных органов управления.
Результатов: 112, Время: 0.1481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский